An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q77454
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
(ff. 1-128) Ἀναγκαῖα γραμματικὰ ζητήματα. Sous ce titre, aujourd'hui à peine lisible parce que très pâli, viennent sans ordre apparent des remarques lexicographiques, étymologiques et grammaticales entremêlées d'explications philosophiques, théologiques, médicales, astronomiques, etc. Inc. Πίτυλος, κτυπητής, φαντασιοσκόπος. προαλής À προπετής À πρότμησις, des. καὶ παρὰ τῷ θεῷ γὰρ δύο αἱ ὧραι [καὶ] μία, ὥστε οὐ δοκεῖ ἀκριϐῶς ἀποδεδόσθαι αὕτη ἡ ἑρμη[νεία]. Dans le texte, nombreuses citations d'auteurs classiques grecs : Apollonius de Rhodes, Aristophane, Aristote, Démosthène, Diogène Laerte, Élien, Euripide, Galien (cf. Diels, Die Handschriften der antiken Ärzte, p. 149), Homère, Libanius, Lucien, Nicandre, Pausanias, Platon, Sophocle, Synésius, Théocrite, Thucydide, Zénon, etc. Dans les marges, quelques scholies. Le contenu des ff. 1-3v, l. 2 ab imo, a été publié par H. Omont, Lexicorum graecor. specimina..., dans Catalogue des manuscrits grecs... Miller, Paris 1897, pp. 105-114.
Sur le f. 128v, d'abord sans écriture, la main qui semble avoir complété la mention marginale portée au recto de ce même feuillet a transcrit : 1(l. 1-l. 10) γνώσεως ὄργανα ὀκτώ (éd. C. Walz, Rhetores graeci..., t. VII, pp. 695, 37-696, 9). 2(l. 11-l. 16) μέρη εὐμαθείας τρία (op. cit., p. 696, 10-17). 3des vers, soit : (l. 16-l. 18) sur l'or, inc. Χρυσέ, πάτερ κολάκων, ὀδύνης καὶ φροντίδος υἱέ (cf. Vat. gr. 573, f. 72, in Codices Vaticani graeci, II, p. 549, col. 2) ; (l. 19-l. 21) hymne à Dieu, inc. Ὦ πάντων ἐπένεικα, τί γὰρ πλέον ἄλλο σε μέλψω (cf. Vat. gr. 573, f. 72v ; Cod. Vat. gr., II, p. 549, col. 2) ; (l. 21-l. 22) sur l'envieux, inc. Ὁ φθόνος ἐστὶ κάκιστον, ἔχει δέ τι καλὸν ἐν αὐτῷ (cf. Vat. gr. 573, f. 72v ; Cod. Vat. gr., II, p. 543, col. 1) ; (l. 22-l. 23) sur l'irascible, inc. Ἥλιος ἀνθρώποις αὐγῆς θεός (cf. Vat. gr. 573, f. 72v ; Cod. Vat. gr., II, p. 536, col. 1) ; (l. 23-l. 24) sous la rubrique ἡρωικός, proverbe Ἔργα νέων — γερόντων (éd. Leutsch, Corpus paroemiographorum graec, t. II, p. 419, 3-4). Suit une remarque sur l'étymologie du mot ἀλληλούια.
Data Source: Pinakes
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF