An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q78035
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Chroniques moldaves
Ouvrage traduit en grec moderne par Alexandre Amiras de Smyrne, sur l’ordre de Jean Grégoire Matthieu Ghika, voïvode de Moldavie (1726-1733), à Jassy en février 1729, Βιβλίον ἱστορικὸν περιέχον τὰς ἡγεμονίας καὶ διαγωγὰς τῶν ἐν Μολδαβίᾳ ἡγεμονευσάντων αὐθέντων… ms. (cf. Ch.-B. Hase, Notices et extraits, t. XI, 2, 1827, pp. 274-394 ; C. C. Giurescu, « Les Manuscrits roumains de la Bibliothèque nationale », Revue historique du Sud-Est européen 2, 1925, pp. 12 sqq. ; M. Kogalniceanu, Cronicele Romaniei seu Letopisetele Moldaviei si Valahiei a doua editiune, t. I, Bucarest 1872 ; P. P. Panaitescu, Miron Costin. Opere, Bucarest 1958). Le titre (p. VII) attribue le texte original roumain à Miron Costin, ce qui n’est pas le cas pour tout le volume (cf. Hase, p. 275 ; Giurescu, p. 52 ; Panaitescu, p. 347).
1 (pp. VII-XII. 1-85, 1re pagination) Première partie du ms. : 1(pp. XI-XII) Table des chapitres de la première partie, Ἔλεγχος τοῦ πρώτου βιβλίου τῆς Μολδαβικῆς ἱστορίας ms. 2(pp. 1-7) NICOLAE COSTIN (nommé p. 6, l. 24), Préface, Πρόλογος τῆς Μολδαβικῆς ἱστορίας τῆς ἐπιμελῶς μεταφρασθείσης παρὰ Ἀλεξάνδρου Ἀμηρᾶ ms. (éd. partielle, Hase, pp. 289-295 ; texte roumain, Kogalniceanu, pp. 33-38). 3(pp. 7-67), Histoire ancienne de la Moldavie, en 16 chapitres (cf. Hase, pp. 296 et 332-338 ; texte roumain, Kogalniceanu, pp. 39-84). 4(pp. 81-85) Table du contenu de la seconde partie (cf. Hase, pp. 322-329).
2 (pp. 1-544, 2e pagination) Seconde partie du ms. : trois chroniques moldaves réunies en une seule, Ἱστορία τῆς Μολδοβίας περὶ τῆς αὐθεντίας τοῦ Δράγοση Βόδα ms. : 1(pp. 1-242) NICOLAE COSTIN, Histoire de l’État moldave depuis sa fondation au milieu du XIVe s. jusqu’en 1601 (cf. Hase, pp. 309-310 ; texte roumain, extraits, Kogalniceanu, t. I, pp. 380-403, 414-427 et 432-496, appendices II-VI, VIII et X). 2(p. 242, ll. 15-29) Quatorze vers politiques sur la mort, Στίχοι νεκρόσιμοι ms., inc. Ὁ θάνατος ἴσα πατεῖ τὰ σπήτια τῶν ἀυθέντων (texte roumain, Kogalniceanu, t. I, p. 496, n. 1). 3(pp. 242, l. 31-410, l. 1) MIRON COSTIN, Histoire de la Moldavie de 1595 à 1661, inc. mut. (chap. 4, en 1601) Οἱ Βατωρέτοι τολμηρότεροι γενόμενοι εἰς τὸν τόπον (texte roumain, Panaitescu, pp. 56-201, Kogalniceanu, t. I, pp. 259-373 ; éd. partielle, Hase, pp. 366-370, appendice VI, chap. 38). 4(pp. 410, l. 2-412, l. 30) Liste des charges et dignités moldaves créées par Alexandre le Bon († 1432), inc. Μετὰ τὸν μητροπολίτην ὁποῦ κατέστησεν εἰς τὸν καιρὸν τῆς αὐτοῦ ἡγεμονίας. 5(pp. 412, l. 31-544), Chronique de 1661 à 1729 (texte roumain, D. Simonescu, Cronica anonima a Moldovei…, Bucarest 1975, pp. 43-156 ; cf. Hase, pp. 371-388).
Data Source: Mandragore
HISTOIRE – Le ms. constitue la mise au net d’un travail dont la première partie était achevée en février 1729 (cf. p. VII), mais dont les derniers chapitres font état d’événements de septembre 1729 (v. pp. 536-543). Le prince Jean Grégoire Matthieu Ghikaen fut le commanditaire et premier possesseur. Son frère Alexandre, drogman de la Porte, en fit don à Charles de Peyssonnel, secrétaire de l’ambassade de France à Constantinople (v. Nouv. acq. fr. 6834, ff. 91v-92, lettre du 24 janvier 1739 adressée par ce dernier au marquis de Caumont : « […] manuscrit en grec vulgaire, qui contient l’histoire moderne des principautés de Valachie et de Moldavie ; j’ay prié un Religieux versé dans le grec vulgaire de traduire cet ouvrage […]. » ; cette traduction française, réalisée par Nicolas Genier, constitue le Français 1409 ; cf. Omont, Missions, t. II, p. 741). Le volume est entré à la Bibliothèque royale le 1er juillet 1752 (v. p. VI, note de l’abbé Claude Sallier : « Envoyé par Mr Peyssonel et remis par Mr Marie. Le 1er de jüillet 1752. S »). Il est mentionné dans un catalogue provisoire manuscrit intitulé Catalogue des Manuscrits Hebreux, Syriaques, Arméniens, Arabes, Persans, Turcs, Grecs et Latins dont les notices sont faites pour les Supplemens (Archives Ancien Régime 71, ff. 76-93v), dont la section grecque (ff. 88-90) donne la description sommaire de cinquante-trois acquisitions échelonnées de 1739 à juillet 1753 ; il y porte le numéro XXX (f. 89) que l’on retrouve inscrit à la p. VII du ms. Notice de Ch.-B. Hase dans le Suppl. gr. 1003, ff. 6-7. Estampille de la Bibliothèque nationale (Première République) aux pp. VII et 544 (type Josserand-Bruno 17).
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF