An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q50141
IIIF collection
IIIF Manifests in this collection
Digitization type not specified
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Contenu: Faits des Roumains: P 1-50, [Livre I ] :« Ici commence li Fait des Roumains, compilé ensamble de Saluste, de Suetoine et e Lucan. Cis premiers livres est de Julius Cesar (rubr.) ». « Chascuns hons a qui Diex a donnee raison et entendement … - … Il la tint en guise de citoiens en roumaine framchise. Ici dirons selonc Julien comment il conquist France et Bretaigne » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, Prologue et Ie partie, p.1-75). . P. 50-95, [ Livre II ]: « Ici commence Julianus comment Cesar conquist France » (rubr.) . « France au tens Julius Cesar estoit mult grans. Ele estoit devisee…- … Onques il ne trouva qui li contreteüst, et ilueques demoura tout le remanant de l’yver. » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIe partie, chapitres 1 à 5, p. 79-139). P. 95-106, [Livre III ]: « Comment cil de Biauvais et des autres cités dez autres citez (sic) de Bretaigne pristrent les messagez Cesar » (rubr.). « Quant ce choses furent faites Cesar cuidoit que toute France fust apaisie… -… pour yverner a Lysies et a Avranches et as autres cités qui orent ainçois revelé et guerroié » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIe partie, chapitres 6 et 7, p.140-154). P. 106-122, [Livre IV] : Comment li Sesne repasserent tuit ensamble derechief le Rin » (rubr.). « En cel yver passerent li Sasne le Rin, Pompeius et Crassus estoient consule… - … Et le senas en juia que li peuples en feist feste .XX. jours et d’oroison » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIe partie, chapitres 8 à 10, p.155-176). P. 122-176, [Livre V] : « Comment Cesar passa les mons et commanda a ses baillis qu’il feissent nes pour passer en Bretaingne » (rubr.). « Domicius et Publius Clodius estoient conseillé en cel point… - … Et quant il ot pourveu froument a l’ost il passa en Ytalie pour yverner outre les mons et pour ses assises tenir » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIe partie, chapitres 11 à 17, p.177-238). P. 176-250, [Livre VI] : « Comment toute France se resmut contre Cesar » (rubr.). « Quant toute France fu en estat de pais apres la mort Atyco, et Cesar fu passez… - … Et tout leur harnoiz de sommiers et de charroi fu pris » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIe partie, chapitres 18 à 21, § 6, p.178-315). P. 250-266, [Livre VII] : « Comment Drappes Branno se combat a Cesar defors Sens » (rubr.). « Drappes Branno qui sires estoit de Sens, fu a cele desconfiture… - … ne pooit habiter a la fonteinne tant que assés en i perilla de soif, d’omes et de bestez (sic) » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIe partie, chapitres 21, § 7-25, p. 315-330). P. 266-279, [Livre VIII] : « Comment li chastiaus fu pris en la fin » (rubr.). « Cil del chastel furent mout espoentei de cest anui…-… et por ce firent que li Roumein ne reçurent Cesar a son triumphe » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIe partie, chapitre 21, § 27v à chapitre 23 fin, p. 330-344). P. 279-296, [Livre IX] : « Li premiers Livres de Lucan, comment Cesar et les siens passerent Rubicon » (rubr.). « Quant Cesar qui donques estoit a Ravenne a toute s’ost… - elle fu remise a terre et jut illuec comme toute esbahie » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitre 1, § 1-16, p. 347-363). P. 296-320, [Livre X ] : « Comment li home et les femmes et li petit enfant faisoient doel por la grant bataille qui devoit avenir » (rubr.). « Par ceste choze et par les autres connut bien li peuples que dieus…- … et tant soullié de son sanc, miex fu que li regnes d’Egypte en fuissent conchié, ce dist Lucans » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitre 1, § 17à chapitre 2, § 16, p. 363-386). P. 320-352, [Livre XI] : « Comment Pompee se mist en mer » (rubr.). « Puis que li vens se fu ferus es voiles et les neis Pompee furent montees… - …quant il aloit oïr maistre Apoloinne, si comme nous avons dit ça arrieres » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitre 2, § 17 à chapitre 5 fin, p. 386-420). P. 352-379, [Livre XII]: « Comment Cesar vint contre Petreius et Affraius (sic) (rubr.). « Que que Bructus estoit au siege de Marseille, Cesar ne fu pas oiseus ains ordenna ses batailles contre Preteius et Aufranius…-… parce que il se tint a lui por l’or qui de France lui fu envoiés de lui meismes » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitres 6 à 8, p. 421-448). P. 379-432, [Livre XIII] : « Comment tuit li senatour furent assamblei en .I. mont en Grece a parlement » (rubr.). « Pompieus et Cesar orent trives en la maniere que nous avons dite…-… Quant Sextus fu venus, il coumença a ajourneir » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitre 9 à chapitre 12, §12, p. 449-504). P. 432-471, [Livre XIV] : « L’avision Pompee et ce que il vit en dormant » (rubr.). « Li solaus apparut plus a envis cele journee qu’il n’avoit mes pieça… - …puis lui chei cel blasme quant l’en vit ce avenir en autres lieus » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitre 12, §13-§ 53 p. 504-544). P. 471-545, [Livre XV ]: « Ce dist Luquans comment Pompee revint a sa femme en Miteleinne » (rubr.). « Pompee qui se fu partis de Larise ot ja passés ces lieus de Thesaille - … aprés le message qui la teste portoit a son seignour » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitre 13 à chapitre15, §9, p. 545-621). P. 545-665, [Livre XVI] : « Comment Cesar ala en Alexandre» (rubr.). « Puis que Cesar fu entrés et arrivés en Egypte… - … Tiex i ot qui s’ocistrent de lor greffes meismes dont il orent ocis Cesar » (éd. Flutre et Sneyders de Vogel, IIIe partie, chapitre15, §10 à IVe partie, chapitre 3 fin, p. 621-744). « Finito libro, sit laus et gloria Christo ». C’est le manuscrit P9 de Flutre, Les Manuscrits des Faits des Romains , p. 62-63 ; il a une place isolée dans le groupe IV des manuscrits auquel il appartient (Ibidem, p .124-127). P. 667-890. [Table alphabétique des notabilia] : « Abbatissa templi Veste deferens ymaginem Minerve, [p.] 294, b. Abbreviare vitam, [p.] 427, b … - …Zephirus, [p.] 556, b ; Zizania seminantem interficere, [p.] 126, a ; Zizanie seminator, [p.]376, c ». « Explicit Tabula in gallico (sic) facta ». La table est constituée à partir des annotations manuscrites latines portées en marge du texte. Elle renvoie aux pages du manuscrits, divisés en quatre sections a, b, c, d.
Data Source: Jonas
Data Source: Europeana regia
Data Source: Mandragore
Le manuscrit a été réalisé à Naples entre 1324 et 1328, pour le second fils de Robert d’Anjou, Charles l’Illustre, duc de Calabre ( † 1328), qui épousa en seconde noces, en 1324, Marie de Valois (†1331), la sœur du futur roi Philippe VI de Valois. Il porte au f. 1 les armes du couple : A gauche : de France au lambel de gueules et à la bordure d’argent ; (comme l’a montré François Avril, de France au lambel de gueules sont les armes des Angevins de Naples ; les dauphins du royaume de Naples y ajoutaient la bordure d’argent) ; A droite : de France à la bordure de gueules, qui est de Valois.Le manuscrit se trouvait à la Librairie du Louvre sous les règnes de Charles V etCharles VI, mais on ne sait comment il y parvint. Il est régulièrement cité dans les inventaires successifs entre 1380 et 1424:1) Inventaire de Gilles Malet établi en 1373 et récolé en 1380 par Jean Blanchet [inv. A] : « Le Fait des Romains, en françois, et en un volume, Suetoine » (BnF, ms. Français 2700, f. 4 art. 25) ; copie de 1380 ([inv. B] : «Le Fait des Roumains, en françoiz et en un volume Suettoine » (Bnf, ms. Baluze 397, f. 2 , art. 25)2) Inventaire de 1411 [inv. D] : « Item les Faiz des Romains, en françois, en un volume, appellé Suetoine, escript de lectre de forme, a deux coulombes, commençant ou second fueillet, greignours et ou derrenier, vulnera .XIV.cim. couvert de cuir blanc, a deux fermouers de cuivre » (BnF, ms. Français 2700, f. 54, art. 11) 3) Inventaire de 1413 [inv. E], «les Faiz des Rommains, en françois et en un volume appellé Suetoine, escript de lettre de forme, a deux coulombez, commençant ou .II.e foillet greigneurs, ou derrenier vulnera .XIIII.cim, couvert de cuir blanc a .II. fermouers de cuivre (BnF, ms. Français 9430, f. 2, art. 11). 4) Inventaire de 1424 [inv. F] : « Les Faitz des Romains, en françois, en un volume appellé Suetoine, escript de lettre de forme, a deux colomnes, couvert de cuir blanc, a deux fermouers de cuivre doré, prisé :100 sous parisis » (Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, f. 4v, art. 5). Le manuscrit est alors entre les mains de Jean, duc de Bedford, régent de France. A la mort de ce dernier, en 1435, le manuscrit passa en Angleterre. Il s’y trouvait encore en 1471. Il porte en effet au f. B, à la suite d’une note sur les nombres cette mention « fait a Londres de main le .Xe. jour de fevrier l’an mil .IIIIcLXXI. », tracée sans doute par Louis d’Harcourt, évêque de Bayeux ; celui-ci en effet avait été envoyé par Louis XI, en ambassade en Angleterre, auprès d’Henri VI; il y resta de décembre 1470 à mars 1471 (Avril 1969, p. 299). Le manuscrit porte l’ex-libris latin du prélat, au f. Dv: « Hic liber est reverendissimi in Christo patris et domini Ludovici de Haricuria, quondam Biterrensis episcopi, mox Narbonensis archipresulis nunc autem patriarche Hierosolimitani, episcopique Baiocensis, necnon administratoris cenobii beate Marie de Lira, Ebroicensis diocesis ». Rapporté d’Angleterre par le prélat, le manuscrit fut donné à la ville de Rouen en 1475, par l’entremise de Nicolas Poillevilain, receveur de la ville, comme le signale la note incrite au f.Dv : « Ce livre fu donné a la ville de Rouen par mondit seigneur patriarche, en l’an MCCCCLXXV et baillié par les mains de sire Nicolas Poillevillain, lors receveur de la dite ville ». Le manuscrit entra dans les collections de la Bibliothèque royale avec les manuscrits de Jean-Baptiste Colbert en 1732. Anciennes cotes :« Codex Colb. 301 » (f. 1) ; « Regius 6918.2.2. » (f. 1).
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF