Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1401

Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q46466

  • Attested title :
    • Plutarque, Vies de Sertorius et d'Eumène, traduction en français par Jacques Amyot
  • Other Form of the Shelfmark :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1401
    • Paris. BnF, Français 1401
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : French
  • Author : Plutarque (0046?-0120?)
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Script :
    • Copié par Adam Charles. Ecriture française imitant l'humanistique italienne
  • Decoration :
    • Décor prévu mais non réalisé (espaces laissés vides)
  • Support Material : Parchemin
  • Composition :
    • 65 ff. (la garde inférieure est foliotée 65)
  • Dimensions :
    • 260 x 180 mm (just. 190 x 115 mm ; reliure 265 x 190 mm)
  • Codicological details :
    • 8 cahiers de 8 ff. (1-64), précédés et suivis d'un feuillet de garde de parchemin formant bifeuillet avec les contregardes.
      Pas de réclames ou de signatures. Foliotation du XIXe à l'encre noire.
    • France 65 ff. (la garde inférieure est foliotée 65), 260 x 180 mm (just. 190 x 115 mm ; reliure 265 x 190 mm).
  • Ruling :
    • Réglure à l'encre brune et à la mine de plomb
  • Binding :
    • Reliure de maroquin olive au chiffre de François Ier, à décor de filets dorés et à froid, semé de F argentés et de lis dorés, fers dorés, rehauts de peinture noire, cartouche avec titre doré aux deux plats, traces de lacs roses ou dorés (?) en gouttière, tranchefiles de soie verte, tranches dorées (Paris, Relieur de Salel, vers 1540-1545).
      Reliure restaurée en 2015 (dossier BnF-ADM-2015-006947-01) : restauration des coiffes et des mors, consolidation des attaches de nerfs et des coins, défroissage des premiers feuillets

IIIF collection

IIIF Manifests in this collection

Digitization type not specified

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Contient :
    F. 1-35v : "Sertorius". Commence par : "[C]e n'est a l'adventure pas chose de quoy l'on se doive grandement emerveiller [...]". Finit par : "[...] ou pour ce qu'il ne fut point recongneu, vieillyt en une meschante bourgade barbare, pauvre, miserable et hay de toute le monde".
    F. 36-65 : "Eumenes". Commence par : "L'historien Duris escript que Eumenes, natif de la ville de Cardia, au pays de Thrace [...]". Finit par : "[...] et le corps a celuy qui paravant sembloit n'en avoir que le corps en sa puissance".

    Le texte présente des grattages et corrections qui sont très vraisemblablement des corrections d'auteur.

    Jacques Amyot a publié la traduction des Vies parallèles à Paris, chez Michel de Vascosan, en 1559. Cette édition présente une dédicace à Henri II dans laquelle il dit s'être "mis a reveoir ce que de longtemps [il avait] traduit de grec en françois des Vies de Plutarque, et a continuer de traduire ce qui [lui] en restoit". Dans les Sept livres des histoires de Diodore de Sicile imprimés en 1554, il avait promis à Henri II "l'oeuvre des Vies de Plutarque qu'[il avait] commencé dés le temps de l'heureuse memoire du feu roy, [son] pere, qui en a vu plusieurs de [sa] traduction". Enfin, dans les Oeuvres morales de Plutarque parues en 1572, il écrit qu'il a traduit les Vies parallèles "par le commandement du feu grand roy François".

    Ce volume appartient à une série de traductions de Vies des hommes illustres de Plutarque pour François Ier : une Vie d'Agésilas (Français 1399), des Vies de Marcellus et de Pélopidas (Français 1402), une Vie d'Alexandre (Français 24927) et une Vie de Pyrrhus (Chantilly, musée Condé, ms. 855), par Arnauld Chandon de Pamiers ; une Vie de Demetrios (Français 1395), des Vies de Thésée et de Romulus (Français 1396) et des Vies de Philopœmen et de Flaminius (Français 1400), par Jacques Amyot.

Participants

Former owner

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Exemplaire de présentation au roiFrançois Ier ; cabinet privé de François Ier ; sorti des collections royales durant la seconde moitié du XVIe siècle ; collection privée non identifiée, 1ère moitié du XVIIe siècle (n° 255 à l'encre brune au contreplat supérieur) ; collection privée non indentifiée, XVIIIe siècle (n° 557 au crayon à papier, au contreplat supérieur) ; entré à la Bibliothèque royale en 1736 (mention "codex inter recens emptos 17" au fol. 1 ; Archives Ancien Régime 65, fol. 189 : "Les Vies de Sertorius et d'Eumenes traduites de Plutarque. Folio. Vélin") ; ancien fonds royal.

    D'autres volumes provenant également de François Ier figuraient dans le même lot de manuscrits acquis par la Bibliothèque royale en 1736 : un Débat d'Ajax et Ulysse (Français 2328), une Vie d'Agésilas, de Plutarque (Français 1399), des Vies de Marcellus et de Pélopidas de Plutarque (Français 1402), des Vies de Thésée et de Romulus, de Plutarque (Français 1396) et des Vies de Philopœmen et de Flaminius, de Plutarque (Français 1400).

Life cycle of this book

Data source