An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q45443
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Le manuscrit qui a été doté dans l’édition d’Albert Menut et d'Alexander Denomy du sigle A est, selon l’auteur, la plus ancienne des copies qui nous sont parvenues (éd. Menut – Denomy 1968, Introduction, p. 33). Nicole Oresme acheva sa traduction, entreprise à la demande de Charles V, en 1377. Le texte latin original auquel il se référa était la nova translatio de grec en latin, commencée par Robert de Lincoln (vers 1250) et corrigée et complétée par William de Moerbeke autour de 1265 (Menut – Denomy 1968, Introduction, p. 10). F. 1. [Prologue]. « Ou nom de Dieu, ci commence le livre d’Aristote appelé « Du ciel et du monde », lequel du commandement de tres souverain et tres excellent prince Charles Quint de cest nom, par la grace de Dieu roy de France, desirant et amant toutes nobles sciences, je Nychole Oresme, doien de l’église de Rouen, proposer translater et exposer en françoys. Et est cest livre ainsi intitulé quar il traite du ciel et des elemens du monde, en prenant cest nom, monde pour les .IIII. elemens contenus dedens le ciel et souz le ciel, quar autrement et conmmunelment en cest livre cest nom est prins pour toute la masse du ciel et des .IIII. elemens ensemble. Et est cest mot prins ailleurs en pluseurs autres significacions qui ne sont pas propres a cest propos. Et en cest livre sont .IIII. livres parcialx : ou premier il determine de tout le corps du monde selonc soy et de ses proprietez ; ou secont, en especial du ciel ; ou tiers, des elemens selonc les anciens ; ou quart, des elemens selon son opinion. Et contient le premier livre .XXVI. chappitres » (éd. Menut – Denomy 1968, p. 38). F. 1-62v. Livre I. F. 1-2. [Table des chapitres]. F. 3-63v. [Texte]. « En ce premier chapitre, il monstre que le monde est .I. corps tres parfait (rubr.). « La science naturele, presque toute, est des corps et des magnitudes qui sont, et de leurs passions ou qualitez …-… et tient que (leur : cancellé à l’encre rouge) que leur doctrine entre les autres des philosophes est plus congrue ou plus concordable à la foy catholique. Deo Gracias ». « Ci fenist le premier livre de De celo et mondo » (éd. Menut – Denomy 1968, p. 40-262). F. 64-157r. Livre II. « Ci commenche le secunt Livre du ciel et du monde, ouquel il determine des corps meuz circulairement, ce est assavoir du ciel et de ses parties. Et contient .XXXI. champitres ». F. 64-v. [Table des chapitres]. F. 65-157. [Texte]. « Cy commence le secont Livre du ciel et du monde, ouquel il determine des corps meus circulairement, c’est a savoir du ciel et de ses parties. Et contient .XXXI. (corrigé à l’encre brune) chappitre (rubr.) ». « Ou premier chappitre il determine de la duracion du ciel (rubr.) ». « Tout le ciel ne fu onques fait et ne peut estre corrompu, si comme aucuns dient que si peut …-… Et encore ay je, a l’aide de Dieu, telement ordenez le tiers et le quart que il sont dignes de mettre aveques les autres ». « Cy fenist le secont Livre du ciel et du monde (rubr.) » (éd. Menut – Denomy 1968, p. 262-581). F. 157-180. Livre III. « Ci commence le tiers Livre du ciel et du monde, ouquel il determine des corps qui sont meuz de mouvement circulaire. Et tracte les opinions anciens. Et ou quart, il determine la verité. Et contient ce tiers Livre .XIII. chapitres ». F. 157v. [Table des chapitres]. F. 157v-180. [Texte]. « Ou premier chapitre il fait mencion d’aucunes choses devant dites et met son intencion (rubr.) ». « Nous avons dit devant du premier ciel et de ses parties, et des etoilles meues qui sont en ce ciel, et quelles choses ce sont selon nature et que telz corps ne furent onques ne (ne : dans l’interligne) engendrés ne fais et sont incorruptibles …-… Mais pour ce que les tres propres diffferences des corps naturelz sont [selon] leurs vertus actives et passives, et selon leurs operacions, nous dirons premierement de ces choses. Et quant nous aurons de ce consideré, nous pa[r]lerons des differences que telz corps ont un ou resgart de l’autre ». « Cy fenist le tiers Livre du ciel et du monde (rubr.) » (éd. Menut – Denomy 1968, p. 582-655). F. 180-203v. Livre IV. « Cy commence le quart Livre du ciel et du monde, ouquel Aristote determine selon sa propre opinion des corps meus de mouvement droit. Et contient .XII. chapitres ». F. 180-v. [Table des chapitres]. F. 180v-203v. [Texte]. « Ou premier chapitre, il enquiert et met la diffinicion de chose pesante et de chose legiere et que ce segnefie (rubr.) ». « Or est a considerer de chose pesante et de chose legiere, de chascune quoy ce est et quelle est leur nature et pour quelle cause elles ont ces vertus …-… et pour reprimer la curiosité ou presompcion d’aucuns qui, par aventure, la voudroient calumpnier ou impugner ou trop avant enquerir a leur confusion, car si comme dist le sage : Qui perscrutacie (sic pro perscrutator) est majestatis opprimetur a gloria » (éd. Menut – Denomy 1968, p. 656-731). F. 203v. « Et ainsi, a l’aide de Dieu, je [ay] acompli le Livre du ciel et du monde au commandement de tres excellent prince Charles, Quint de ce nom, par la grace de Dieu roy de France, lequel en ce faisant m’a fait evesque de Lisieux. Et pour animer, exciter et esmouvoir les cuers des jeunes hommes qui ont subtilz et nobles engins et desir de science, afin que il estudient a dire encontre et a moy reprendre pour amour et affection de verité, je ose dire et me faiz fort que il n’est homme mortel qui onques veist plus bel ne meilleur livre de philosophie naturele que est cestui, ne en ebreu ne en grec ou arabic, ne en latin ne en françois ». « Ecce librum celi Karolo pro rege peregi. / Regi celesti gloria, laus et honor. / Nam naturalis liber unquam philosophie / Pulchrior aut pocior nullus in orbe fuit » (éd. Menut – Denomy 1968, p. 730). F. 203v-209v. [Table des « choses notables »]. « En ces .IIII. livres sont choses bien notables desquelles pluseurs peuent estre trouvees par l’intitulacion des chapitres, et par la table qui s’ensuit ici, laquele ne pouroit bonnement estre ordenee selon l’ordre des lectres de l’a, b, c ». F. 203v-205. « Ou premier Livre (rubr.) ». F. 205-207v. « Ou secont Livre (rubr.) ». F. 207v-208. « Ou tiers Livre (rubr.) ». F. 208-v. « Ou quart Livre (rubr.) ». F. 208v-209v. « Les choses notables qui ont en ce contraire (rubr.) » (éd. Menut – Denomy 1968, p. 732-749 : l’édition ne contient pas ce dernier chapitre).
Data Source: Jonas
Data Source: Europeana regia
Le Français 1082 a fait partie des collections du roi Charles V. Un exemplaire de l’����uvre est décrit dans les inventaires de la Librairie du Louvre établis en 1380 et 1411 : 1° récolement en 1380 de l’inventaire de Gilles Malet de 1373 [inv. A] : « De celo et mondo, en françois, translaté par maistre Nicole Oresme, evesque de Lixiex, couvert de soie vermeille a queue, a .II. fermoers d’argent dorés haschiés aus armes de France » (BnF, ms. Français 2700, f. 12v, art. 232 ; copie du même inventaire [inv. B] : même description (BnF, ms. Baluze 397, f. 6, art. 236) 2° inventaire des deficit, 1411 [inv. C] : même description (BnF, ms. Français 2700, f. 44, art. 65). La composition du volume correspond à l’intitulé indiqué par les inventaires A 232, B 236 et C 65. Au f. 203v est inscrite une dédicace en français et en latin à Charles V : « Et ainsi, a l’aide de Dieu, je [ay] acompli le Livre du ciel et du monde au commandement de tres excellent prince Charles, Quint de ce nom, par la grace de Dieu roy de France, lequel en ce faisant m’a fait evesque de Lisieux » ; « Ecce librum celi Karolo pro rege peregi… ». Les journaux du Trésor contiennent une quittance de 200 francs or payés à Nicole Oresme pour sa traduction du texte du Livre Du ciel et du monde, datée du 8 octobre 1377 : « Magister Nicolaus Oresmes, pro dono sibi facto per dominum regem, per litteras 8 octobris .CCCLXXVII. : J. BLANCHET, pro pena et labore transferendo de latino in gallicum unum librum vocatum De celo et mundo, 200 francos auri » (Moranvillé 1869, p. 382, art. 322 ; cité par Delisle 1907, p. 106 et n. 3). Il est précisé dans l’inventaire A que le manuscrit a été baillé à Louis Ier d’Anjou le 7 octobre 1380. Le volume entra, par la suite, dans les collections du duc Jean de Berry qui compta deux exemplaires du texte, chacun d’eux portant au dernier feuillet l’ex-libris du duc : BnF, mss Français 565 et Français 1082: « Ce livre est au duc de Berry. – JEAN ». Jules Guiffrey a identifié l’exemplaire décrit par Guillaume de Ruilly dans l’inventaire de 1401-1403 au ms. BnF, Français 1082 qui, à la différence du ms. Français 565, ne contient pas le Traité de la sphère : « Item un livre en françoys de l’Aristote, appellé du ciel et du monde ; couvert d’un drap de soie ovré, doublé d’un viez cendal, a deux fremouers d’argent dorez, esmaillez aus armes de Monseigneur, assis sur tixuz de soie vermeille » (Guiffrey 1894, t. I, p. 230, art. 877 ; Guiffrey 1896, t. II, p. 128, art. 1003). Outre son ex-libris inscrit au verso du f. 209, l’appartenance du manuscrit à la Librairie de Jean de Berry est attestée par la présence de ses armoiries peintes dans la bordure inférieure du f. 3. La marge de droite du même feuillet est ornée d’un cygne d’argent (devenu noir) portant une banderole avec la devise du duc : « Le temps venra ». Le volume est répertorié dans les inventaires postérieurs de la librairie : 1° inventaire de Robinet d’Estampes (1413-1416) : (Guiffrey1894, t. I, p. 230, art. 877) ; 2° compte de Jean Lebourne, ancien secrétaire de Jean de Berry, chargé de veiller au règlement de sa succession en 1416 (Bibl. Sainte-Geneviève, ms. 841, Guiffrey 1896, t. II, p. 236, art. 469). Le manuscrit est alors prisé 12 livres 10 sous tournois.À la mort de Jean de Berry, le psautier fit partie des quarante et un manuscrits remis à sa fille, Marie de Berry, duchesse de Bourbon. Il correspond à l’article [10] de la liste « des tappiceries, joyaulx et livres » baillés à la duchesse, ajoutée à la fin du compte de Jean Lebourne de 1416 : « Item un autre livre en françoiz de l’Aristote, appellé Du ciel et du monde ; couvert d’un drap de soye ouvré, doublé d’un vielz cendail, a deux fermoers d’argent dorez, esmailliez aux armes de Monseigneur, assiz sur tixus de soye vermeille. Prisé XII l X s. t. » (Bibl. Sainte-Geneviève, ms. 841, f. 226, art. [10]). Le manuscrit resta chez les Bourbons : il est cité dans l'inventaire de la librairie ducale de Moulins en 1523 (Le Roux de Lincy 1850, p. 39, n° 40).Le ms. Français 1082 faisait partie au début du XVIIe de la Bibliothèque royale. Il figure sur les inventaires établis en 1622 par Nicolas Rigault (n° 781), en 1645 par Pierre et Jacques Dupuy (n° 819), en 1682 par Nicolas Clément (n° 7350).Une mention au crayon est notée sur la contregarde : « EXP-X-18 », correspondant à la place qu’occupait le volume lors de l’exposition des manuscrits les plus précieux de la BnF. dans la grande galerie à la fin du XIXe siècle (av. 1881) dans l’armoire X, art. 18 (cf. Bibliothèque nationale, Département des manuscrits, Notice des objets exposés, Paris, 1881, p. 8).Anciennes cotes inscrites sur le f. 1 : [Rigault II] « sept cents quatre vints un » ; [Dupuy II] « 819 » ; [Regius] « 7350 ».Inv. 1622 : « Le livre d’Aristote du ciel et du monde, traduit en français par Nicole Oresme » (Omont, II, p. 302, n° 781).Inv. 1645 : « Aristote du ciel et du monde, mis en françois par Nicole Oresme, par commandement du roi Charles V » (Omont, III, p. 45, n° 819).
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF