An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q210610
IIIF manifest
Full digitisation
Data Source: Parker on the Web
Résumé : This manuscript contains the Old English translation of Gregory the Great's Pastoral Care, with the famous preface setting out Alfred the Great's educational policy. Alfred arranged for translations to be made of the texts "most necessary for men to know", and this work by Gregory was probably one of the earliest to be produced. The translation claims to be the work of Alfred himself, although this has sometimes been challenged. MS 12 is one of only five manuscripts (and a fragment) of this work surviving from Anglo-Saxon England, and probably dates from the tenth century. It is not used in the standard edition by Sweet, who based his text on the two earliest manuscripts. The manuscript was certainly at Worcester in the thirteenth century, when it was annotated by the 'Worcester Tremulous Hand', whose glosses and marginal notes are found in several other Corpus manuscripts.
Contenu :
Langue(s) des textes : anglais, latin
Intervenants :
Alfred the Great - author
Gregory the Great - author
1r-225v - Alfred the Great's Old English Translation of Gregory the Great, De cura pastorali
Note : Prologue
incipit : (1r) ÆLFRED (in red) cyning hateð gretan
explicit : (3v) oððe hƿa oðre biþrite
incipit : (3v) Ðis ærend geþrit agustinus
explicit : (4r) ðaðe læden spræce læste cuðon
Note : (Capitula lxv)
incipit : (4r) I Ðæt te unlærede etc.
Note : (Prologue)
incipit : (8v) Ðu leofesta broðor
explicit : (9v) ðe hie nane geleornedon
Note : (Text)
incipit : (9v) FOR ðon ðe nan cræft nis
Note : A small blank (of 3 or 4 lines) is left at the beginnings of the subsequent chapters, for titles and initials which were no doubt meant to be inserted in red
Note : Pars secunda begins f. 30r
Note : Pars tertia begins f. 72r. Pars quarta begins f. 220v
Note : Ends
explicit : (225r) oððe him liefes drync forloren þeorðe (erased)
Note : f. 225v blank
Note : A good many edges of leaves have been cut off and replaced in cent. xvi or later
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF