Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément grec 1141

Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q77411

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Réunion de plusieurs cahiers d'écoliers (à l'exception des ff. 208-228v) de la fin du XVIIIe siècle.

    I Canons de COSMAS DE JÉRUSALEM et de S. JEAN DAMASCÈNE pour diverses fêtes fixes et mobiles, avec gloses interlinéaires en grec moderne ; successivement : 1(ff. 1-18) pour Noël, canon de COSMAS, entremêlé du canon de JEAN [ARCLAS ? (sous le nom de S. JEAN DAMASCÈNE dans le Paris. Suppl. gr. 1170, f. 1)] (éd. romaine des ΜΗΝΑΙΑ, t. II, 1889, dans les pp. 662-671) ; au f. 18 : Τέλος τῶν κανόνων τῆς Χριστοῦ γενέσεως, καὶ τῷ θεῷ δόξα, καὶ τῷ διδασκάλῳ ῥώμη ᾖ ; 2(ff. 19-36) pour l'Épiphanie, canon de COSMAS, entremêlé du canon de S. JEAN DAMASCÈNE (éd. citée des Ménées, t. III, 1896, pp. 146-155) ; au f. 36 : Τέλος τῶν κανόνων τῶν θείων θεοφανείων, καὶ τῇ θεομήτορι κλέος ᾖ, τῷ δὲ διδασκάλῳ ῥώμη ; 3(ff. 37-45) in Hypapanten (2 février), canon de COSMAS (éd., tom. cit., pp. 482-487) ; au f. 45 : Τέλος τῶν κανόνων τῆς ὑπαπαντῆς, καὶ τῷ ἐν Τριάδι μόνῳ θεῷ χάρις ; 4(ff. 46-53) pour le dimanche des Rameaux, canon de COSMAS (éd. romaine du ΤΡΙΩ̩ΔΙΟΝ, 1879, pp. 607-611) ; au f. 53 : Τέλος τῶν κανόνων τῶν βαΐων καὶ τῷ θεῷ δόξα ; 5(ff. 54-62) pour le Jeudi saint, canon de COSMAS (éd. citée du Triodium, pp. 652-655) ; au f. 62 : Τέλος τῶν κανόνων τῆς ἁγίας καὶ μεγάλης Πέμπτης καὶ τῷ ἐν Τριάδι μόνῳ θεῷ χάρις, καὶ τῇ θεομήτορι κλέος ʹ τῷ δὲ διδασκάλῳ ἡμῶν ῥώμη ᾖ. — Νικολάου Ἀναγνώστου ὑπάρχουσι τὰ παρόντα τετράδια ʹ ͵αψπηʹ ἀπριλλίου κθʹ ; 6(ff. 63-69) pour le dimanche de Pâques, canon de S. JEAN DAMASCÈNE (éd. romaine du ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΑΡΙΟΝ, 1883, pp. 7-11) ; au f. 69 : Τέλος τῶν κανόνων τῆς ἁγίας καὶ μεγάλης κυριακῆς τοῦ Πάσχα, καὶ τῷ ἀναστάντι θεῷ δόξα ; 7(ff. 69v-73v) pour le dimanche τοῦ 'Αντιπάσχα, canon de S. JEAN DAMASCÈNE (éd. citée du Pentecostarium, pp. 50-54) ; au f. 73v : Τέλος τοῦ κανόνος τῆς κυριακῆς τοῦ Ἀντιπάσχα, ἤτοι τῆς ψηλαφήσεως τοῦ Θωμᾶ ; 8(ff. 74-89v) pour l'Ascension, canon de S. JEAN DAMASCÈNE, entremêlé du canon de JOSEPH DE THESSALONIQUE (éd. citée du Pentecostarium, pp. 313-323) ; au f. 89v : Τέλος τῶν κανόνων τῆς θείας ἀναλήψεως τοῦ κυρίου... Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ τῷ ἐν Τριάδι μόνῳ θεῷ χάρις ; 9(ff. 90-100) pour l'Exaltation de la Croix (14 septembre), canon de COSMAS (éd. citée des Ménées, t. I, 1888, pp. 159-164) ; au f. 100 : Τέλος τῶν κανόνων τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιοῦ σταυροῦ, καὶ τῷ θεῷ δόξα.

    II Autre série de canons de COSMAS DE JÉRUSALEM et de S. JEAN DAMASCÈNE, glosés comme précédemment. (Ordre de lecture des feuillets à restituer comme suit : 114-121v. 101-113.) 1(ff. 114-117) pour le dimanche τοῦ Ἀντιπάσχα, [canon de S. JEAN DAMASCÈNE] : inc. mut. μαθηταῖς σου φυλάξας (éd. citée du Pentecostarium, p. 51, l. 7-p. 54) ; 2(ff. 117v-121v. 101) pour l'Ascension, canon de S. JEAN DAMASCÈNE (le ms. l'attribue à Cosmas), entremêlé partiellement du canon de JOSEPH DE THESSALONIQUE (éd. citée, pp. 313-322) : seuls les sept premiers tropaires alphabétiques du canon de Joseph ont été retenus (dans les ff. 118-119v) ; à partir de l'ode 4, le ms. ne fournit que les strophes du canon de Jean Damascène ; 3(ff. 101v-108v) pour la Pentecôte, canon de COSMAS, entremêlé de celui de JEAN ARCLAS (éd. citée, pp. 396-404) ; 4(ff. 108v-113) pour la Transfiguration (6 août), canon de COSMAS seul (éd. citée des Ménées, t. VI, 1901, pp. 337-344).

    III Explication littérale de plusieurs textes, sous forme de paraphrases. (L'explication est de même ordre et de même niveau que celles que composait à la même époque Daniel Cérameus, directeur de l'école évangélique de Patmos : cf. par exemple le Paris. Suppl. gr. 1143.) On a successivement : 1(ff. 122-132v) paraphrase des sentences du Ps.-PHOCYLIDE (inc. Ὦ ἄνθρωπε μὴ μοιχεύῃς μὴ πορνεύῃς μὴν ὀρύττῃς ξένους γάμους — des. ἤτοι ἕως εἰς τὸ τέλος τῆς ζωῆς σας : le début paraphrase la sentence 3, la fin la sentence 230, cf. E. Diehl, Anthologia lyrica graeca 3, fasc. 2, Leipzig 1950, pp. 91-108) ; l'ensemble est précédé (f. 122) de la courte paraphrase de deux vers relatifs à Phocydide (inc. Ὁ ποιητὴς Φωκυλίδης, ὁ σοφώτατος — des. ὠφέλιμα ὀνήσιμα χρήσιμα εἰς τοὺς ἀνθρώπους) : les deux vers ainsi expliqués sont ceux qu'on lit dans le Paris. gr. 2551, f. 177v, col. 2, ll. 17-18 ; 2(ff. 133-136v) paraphrase de Ps.-PYTHAGORE, vers d'or (cf. texte original dans E. Diehl, fasc. cité, pp. 82-90) ; 3(ff. 137-148v) paraphrase de S. JEAN CHRYSOSTOME, oratio 1 de precatione (cf. M. 50, 775-780) ; 4(ff. 149-160v) paraphrase de S. JEAN CHRYSOSTOME, homilia 1 in Eutropium (cf. M. 52, 391-396) ; 5(ff. 161-175v) paraphrase de la Batrachomyomachie (inc. Ἐγὼ ἐπειδὴ ἀρχίζω κάμνω ἀρχὶν ταύτης μου τῆς διηγήσεως — des. ἐτελειώθη ἔλαϐε τέρμα τέλος μονοημερινὸν ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ).

    IV (ff. 176-207v) Explication-paraphrase d'un certain nombre de fables d'ÉSOPE. Seul le titre de la première (ἀετὸς καὶ ἀλώπηξ) est exprimé, de seconde main, dans la marge supérieure du f. 176. La succession des fables ainsi paraphrasées s'établit comme suit (on donne les numéros de l'édition de Β. E. Perry, Aesopica... I, Urbana 1952, chacun suivi, entre parenthèses, du numéro correspondant de l'editio maior procurée par É. Chambry, Aesopi fabulae... I-II, Paris 1925 et 1926, une des fables ci-après manquant dans l'editio minor, Paris 1927) : 1 (3). 3 (4). 4 (8). 9 (40). 10 (42). 16 (12). 17 (41). 19 (31). 20 (35). 23 (21). 27 (43). 29 (56). 13 (23). 33 (51). 34 (46). 36 (50). 21 (22). 28 (55). 43 (68). 60 (78). 57 (87). 42 (83). 52 (80). 58 (90). 64 (178). 66 (248). 68 (115). 79 (13). 81 (38). 113 (133). 114 (135). 115 (138). 118 (154). 254 (184). 134 (185). 252 (181). 141 (202). 149 (210). 147 (201). 161 (234). 235 (244). 171 (251) ; des. mut. paraphr. fab. 171 : τὸ περιϐόλαιον τὸ ῥοῦχον τῶν παροδευόντων (cf. éd. Perry, p. 388, l. 8 du n° 171).

    V Écrits de controverse religieuse anti-occidentale.

    1(ff. 208-225) Exposé et réfutation de soixante-trois propositions calvinistes, sous le titre Προτάσεις τινὲς καὶ αἱρέσεις Καλϐίνων ὀλίγαι ἐκ πολλῶν. La première proposition, Πρότασις αʹ (inc. Διὰ τῆς παραϐάσεως τοῦ Ἀδὰμ ἀπωλέσαμεν, φασὶν οἱ Καλϐίνοι), est suivie (f. 208r.v) de sa réfutation, Ἔλεγχος καὶ ἀποδοκιμασία πρὸς τὰ παρὰ τῶν Καλϐίνων εἰρημένα (inc. Αὕτη ἡ πρότασις ἐστὶν αἱρετικῶν, καὶ ἐναντιοῦται τῇ ἀληθείᾳ) ; de même, les autres propositions, jusqu'à (f. 225) la soixante-troisième, non numérotée (inc. Ἡ λώϐοσις [sic] τῶν γενητικῶν μορίων δύναται χωρισθῆναι τὸν ἄνδρα τῆς γυναικός), avec sa réfutation (inc. Λέγομεν ὅτι οὕτως ἀληθῶς ἐστὶ — des. ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω) ; 2(ff. 225-228v) Βριγενίσου (?), trente-cinq chapitres relatifs à des « hérésies » des Latins, sous le titre Ἐκ τῶν Βριγενίσου βιϐλίων περὶ τῶν κατὰ Λατίνας (sic) αἱρέσεων κεφάλαια [35 mac] (inc. κεφάλαιον ̱̄ᾱον. Ἡ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον βλασφημία, καὶ γὰρ τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας — des. λεη αἵρεσις, τὸ δύο ἀδελφοὺς δύο ἀδελφὰς λαμϐάνειν).

Texts in this manuscript

Data Source: Pinakes

Phocylide : Carmina [Grec].

  • Related work : Phocylide : Carmina
  • Folios : 122-132v*
  • Auteur du texte : Phocylide
  • Incipit : Ὦ ἄνθρωπε, μὴ μοιχεύῃς, μὴ πορνεύῃς, μὴν ὀρύττῃς ,Ὁ ποιητὴς Φωκυλίδης, ὁ σοφώτατος

Participants

Other participants

Former owner

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Le volume entra à la Bibliothèque nationale, par voie d'achat, le 1er mai 1895.

Notes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Volume formé de la réunion d'éléments distincts, constitués en majorité (sauf, semble-t-il, la cinquième partie décrite ci-dessus) par des cahiers de notes de plusieurs élèves : le fait est évident pour la première partie (v. plus haut les souscriptions des ff. 18, 36 et 62), et hautement vraisemblable (de par la nature du contenu) en ce qui concerne les parties II-IV.
    L'économie des cahiers est fort irrégulière, et malaisée à analyser, un bon nombre de feuillets ayant été enlevés çà et là, et la confection du volume ayant entraîné des remaniements : par exemple, le binion 98-101v est formé des trois derniers feuillets de la première partie, auxquels on a accolé le premier feuillet de la deuxième. Actuellement, il semble donc que les fascicules se répartissent comme suit : un cahier de 16 ff. (1-16v), trois de 15 ff. (63-77v. 122-136v. 161-175v), quatre de 12 ff. (17-28v. 46-57v. 78-89v. 137-148v), deux de 9 ff. (29-37v. 224-228v plus quatre ff. de garde), un de cinq ff. (58-62v), cinq de 4 ff. (98-101v. 110-113v. 114-117v. 118-121v. 157-160v) ; les dix autres cahiers sont quaternions.
    Il y a des vestiges de plusieurs feuillets coupés avant le f. 1, avant le f. 122, après le f. 160v ; d'un feuillet coupé après 175v et 207v. D'autre part, la deuxième partie est mutilée du début. Pages réglées.
    La reliure actuelle est vraisemblablement une seconde reliure : l'artisan a rogné les feuillets de façon excessive, ce qui a entraîné par places la perte d'une ligne au moins de texte (surtout dans les parties I et IV) ; dans les marges verticales extérieures de la première partie, les gloses qui auraient dû être amputées par le couteau du relieur ont été respectées, ce dernier ayant préféré pratiquer des entailles et replier vers l'intérieur les languettes de papier ainsi obtenues.
    La distinction des diverses mains n'est pas non plus exempte d'incertitudes. Quatre d'entre elles ne prêtent à aucune contestation : a) ff. 1-67v. 74-100 ; b) ff. 101-113. 114-121v ; c) ff. 176-207v ; d) ff. 208-228v. Il est plus délicat de décider si les ff. 68-73v sont dus à une cinquième main e, et les ff. 122-175v à une sixième main f (qui est aussi responsable des quatre dernières lignes du f. 207 et du f. 207v tout entier), ou s'il faut voir dans ces deux sections deux états diversement négligés du travail de la première main a.
    Nombreux feuillets restés blancs : 18v. 36v. 45v. 53v. 62v. 100v. 113v. 186v-187 (le scribe a tourné deux feuillets à la fois), ainsi que les quatre gardes postérieures. Au f. 183v, après trois lignes, le copiste a laissé en blanc le reste de la page, pour reprendre au haut du f. 184, sans interruption dans le texte. Au f. 199v, après neuf lignes (fin d'une fable), le scribe a laissé le reste de la page vide d'écriture.
    La main a est celle de Nicolas Anagnostis, qui acheva la copie des ff. 1-62 le 29 avril 1788 (v. la souscription du f. 62 dans notre description de la première partie) : les ff. 63-67v et 74-100 sont manifestement de la même écriture prétentieusement ornée ; il y a incertitude, on l'a vu, en ce qui concerne les ff. 68-73v et les ff. 122-175v. Les autres parties dont la réunion forme le volume ont été écrites également par des mains de la fin du XVIIIe siècle. Nicolas Anagnostis peut être regardé comme possesseur de la première partie.
    Bandeaux à l'encre, de première main, en tête de chaque section de la première partie.

Data Source: Pinakes

  • Acheté par la BNF le 1er mai 1895

Bibliography

  • A. Skarbelê-Nikolopoulou, Μαθηματάρια των ελληνικών σχολείων κατά την τουρκοκρατία, Athêna, Σύλλογος προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων, 1993
  • C. Astruc, M. Concasty, Bibliothèque nationale. Catalogue des manuscrits grecs. Troisième partie : Le Supplément grec, Tome III, numéros 901-1371, Paris, 1960 (Version en ligne)

Subjects and themes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour l'Épiphanie
    COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour la Pentecôte
    COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour la Transfiguration
    COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour le dimanche des Rameaux
    COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour le Jeudi saint
    COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour l'Exaltation de la Croix
    COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour l'Hypapantè
    COSMAS DE JÉRUSALEM -- Canons (avec gloses interlinéaires). pour Noël
    ÉSOPE -- paraphrase de diverses fables d'Ésope
    JEAN ARCLAS -- canon pour la Pentecôte (avec gloses interlinéaires)
    JEAN ARCLAS -- (?) canon pour Noël (avec gloses interl.)
    JEAN CHRYSOSTOME (S.) -- Varia. paraphrase de l'hom. 1 in Eutropium
    JEAN CHRYSOSTOME (S.) -- Varia. paraphrase de l'or. 1 de precatione
    JEAN DAMASCÈNE (S.) -- Canons. pour l'Épiphanie
    JEAN DAMASCÈNE (S.) -- Canons. pour l'Ascension (avec gloses interlin.)
    JEAN DAMASCÈNE (S.) -- Canons. pour le dimanche τοῦ Ἀντιπάσχα (avec gloses interlinéaires)
    JEAN DAMASCÈNE (S.) -- Canons. pour le dimanche de Pâques
    JEAN DAMASCÈNE (S.) -- Canons. pour Noël
    JOSEPH DE THESSALONIQUE -- canon pour l'Ascension (avec gloses interlinéaires)
    PHOCYLIDE (PS.-) -- paraphrase de deux vers relatifs au Ps.-Phocylide
    PHOCYLIDE (PS.-) -- paraphrase des sentences 3-230 du Ps.-Phocylide
    Anagnostis (Nicolas)
    Bριγεν ίσου -- trente-cinq chapitres relatifs à des «hérésies» des Latins
    Batrachomyomachie -- paraphrase en grec vulgaire de la Β.
    cahiers d'élèves
    calvinistes (exposé et réfutation de soixante-trois propositions)
    Pythagore (schéma de la lyre de) -- paraphrase des vers d'or du Pseudo-Pythagore

Data sources