An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q51349
IIIF collection
IIIF Manifests in this collection
Digitization type not specified
Full digitisation
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
L'oeuvre de Villehardouin est précédée, dans l'état actuel du ms., d'une note écrite en latin, relative aux événements qui suivirent la chute de l'empire franc de Constantinople, arrivée en 1261, jusqu'au règne de Philippe de Valois (1328-1350) et à la part prise par les Vénitiens à ces événements. Premiers mots, par lesquels on voit que la dite note était primitivement reliée à la suite de l'histoire de la conquête de Constantinople : « Cum in libro conquistus imperii romanie, in parte precedenti, sit scriptum et non sit completum usque ad amissionem civitatis Constantinopolitane... » ; derniers mots : «... que omnia non possent breviter enarrari, et propterea dimittemus ». (Fol. préliminaires B et C.)
Cette note indique que notre ms. est d'origine vénitienne, ce que confirme la langue dans laquelle est écrit le titre suivant, qu'on lit au revers du feuillet préliminaire D : « Historia in lingua franciosa de la espeditione de Franciosi in Hierusalem e Constantinopoli », titre tracé après 1508, puisque l'écriture de ce titre est plus récente que celle qui a servi à marquer sur la même page la mention suivante, en français : « Somme : CCC XXVIII ans jusques à cet an M. D. et VIII », ce qui veut dire que le possesseur français de notre ms., en 1508, estimait qu'il était séparé par 328 années de l'année 1180, date du début de l'histoire écrite par Villehardouin.
Une autre note, placée au bas du feuillet préliminaire A, nous donne la date de l'entrée de notre ms. à la Bibliothèque du roi et le nom du dernier possesseur avant la Bibliothèque : « M. le president Faulchet a vendu le present livre le 18 jour de juin 1601 ». Le président Claude Fauchet était en Italie en 1554, à la suite du cardinal de Tournon, envoyé pour le roi à Rome. C'est pendant son séjour en Italie que Fauchet a dû acquérir ce précieux monument de notre langue, « le seul que Blaise de Vigenère et Du Cange aient connu », dit une note de la main de M. P. Paris, placée en haut du recto du feuillet préliminaire D.
Data Source: Jonas
Data Source: Mandragore
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF