An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q57857
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Garde de parchemin supérieure verso : titre du XVI e siècle, « Italien Le secret des secretz d’Aristote remply de plusieurs belles questions, recette et remede ». F. 1 : titre du XV e siècle, « secreta secretorum aristotelis ». F 1 : "Cominciasi lo preloglo de Filippo lequale translato questo libro de arabico in latino". La traduction de l'arabe en latin réalisée par Philippe de Tripoli est datée du second quart du XIII e siècle (après 1227). F. 2r-2va : table des matières. F. 2v : "Del pro[lo]go d'uno doctore in laude Aristogle. Dio omnipotente, guardi lo re nostro..." F. 3rb-3va : prologue de Giovanni le traducteur du texte du latin en italien : "Del prolago de Giovanni, lo quale translato questo libro. Giovanni, lo quale translato questo libro, filio de Patricio..." . F. 56v : titre du XV e siècle « Secretorum aristotelis in vulgare ».
F. 3v-37 : Secreto dei secreti : "Cominciasi el libro secreto dei secreti de regimine regum loquale lo principe dei filosofi sommo Aristotile compose a petitione del grande imperadore Alexandro desciepolo suo. O filio gloriosissimo ...-... Finisce el libro d'Aristotile de regimento dei Re." Le Secret des Secrets se présente comme une longue lettre écrite par Aristote à l'empereur Alexandre après sa victoire sur Darius dans laquelle le philosophe donne les conseils nécessaire pour bien diriger un empire. Apocryphe, ce texte fut considéré comme authentique jusqu'à la Renaissance. Traduit du grec en arabe au VIII e siècle, ce texte est le résultat de nombreuses révisions juqu'au XI e siècle qui en font un traité encyclopédique. Jean de Séville fait une traduction latine au XII e siècle de la version abrégée.
F. 37-41v : Liber de Pomo : "Cominciasi el libro d'Aristotile de Pomo. Pare in quel tempo uno savio ...-... perfecto como tu se. Finisce el libro de Aristotle de Pomo". Cette oeuvre, présentée comme écrite par Aristote, est un apocryphe, traduit de l’arabe en hébreu puis de l’hébreu en latin, en Sicile, vers 1255 (la traduction latine est traditionnellement attribuée au roi Manfred), puis en italien et en catalan. C'est un bref dialogue mettant en scène Aristote mourant.
F. 41v-56v : Livre des Proverbes : "Parole de Salomone, filuolo di David, re de Isdrahel, amprendare sapiençia e disciplina a intendar parole di prudencia e recevare amaestramento de doctrina, justicia, giudicio ...-... a la boca sua avarebbe emposta mano. Echi fortemente preme le poppe ad attare el lacte spreme bytiro, e chi fortemente mogue tra sange, e chi promove l'ire produce discordie".
Data Source: Mandragore
Ce manuscrit a appartenu à Pietro de Guevara (f. 56v : mention du XV e siècle, « gran senescarco »), grand sénéchal du royaume de Naples. A sa mort, il a fait partie de la bilbiothèque des rois Aragonais de Naples (f. Iv : mention du XV e siècle : « Ytalian »). Il est saisi par Charles VIII en 1495 et apporté au château d'Amboise, puis transféré à la Librairie royale de Blois . Ce manuscrit est mentionné dans l'inventaire du transfert de Blois à Fontainebleau en 1544 : "Ung autre livre en parchemyn à la main intitullé secreta secretorum Aristotellis, couvert de cuir noir" (Omont n° 1688) et dans le catalogue de la Bibliothèque du roi à Paris à la fin du XVI e siècle : "Les secrets des secretz d’Aristote, remply de plusieurs belles questions, recepte et remedes" (Omont n° 2705).
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF