An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q120157
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Vocabulaire latin-grec et grec-latin, disposé selon un ordre « analogique » et non alphabétique, mais sans grande méthode. Inc. f. 2 : Deus — ὁ θεός. || Imperator — ὁ βασιλεύς. Au f. 3v c'est le grec qui occupe la colonne de gauche, et de mκme aux ff. 4v-5v. Le latin reprend sa place aux ff. 4 et 6-8. Les ff. 6v-8 comportent deux fois plus de texte que les précédents, car ils ont deux colonnes de latin et deux de grec. Au f. 8v, inachevé, douze mots grecs inscrits en colonne à gauche sont restés sans équivalents.
Le texte reprend au f. 11 ; il est centré cette fois sur l'anatomie humaine (ff. 11-14), puis sur la vie pratique (la ville et la maison). Le grec occupe la colonne de gauche dans les ff. 11-12, dans les deux tiers du f. 14, aux ff. 14v-15, et dans le milieu du f. 15v. Dans le reste, c'est le latin qui tient cette place ; le f. 13r.v, la fin de 12v et le début de 14 comptent deux colonnes de chaque langue.
Le volume entra à la Bibliothèque nationale, par voie d'achat, le 17 avril 1896.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF