Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Rothschild 1041 [1520, 1, 35]

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q341528

  • Titre attesté :
    • LA MEMORÃDA PRESA DE PESCHERA cum tutti || li successi 7 accidenti varij de Battaglie de giorni in giorni occorsi dopo la Rotta || de Agnadello data a Venetiani. Doue anchora se narra la destructione de li || medesmi cum la perdita de tutto il gia lor Stato toltoli si per il Summo || Pontifice Iulio Secundo. si per lo Augustissimo Re de Romani. || si per il Serenissimo Re de Aragonia. si per il Duca de Fer || rara : como per il Christianissimo Ludouico Re d' Francia || Inuictissimo Duca d' Milano : che Dio longamẽte || cel conserue 7 mantenga cum continua || Ampliezza del suo Felicissimo || Stato. || Cum Gratia 7 Priuilegio. || ¶ Ex Cripta Palladia Belloniana : 7 Bielliana : Claricianaqʒ : || ex qua 7 primus Cantus effluxit : sed dissimulatus || est ob primi Impressoris ineptissimi alioqui : || 7 vnctuosi bisunetuosiqʒ || errores. S. l. n. d. [1509], in-4 goth. de 2 f., impr. à 2 col. en petites lettres de forme, br., n. r.
  • Autre forme de la cote :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Rothschild 1041 [1520, 1, 35]
    • Paris. BnF, Rothschild 1041 [1520, 1, 35]
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : français

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au titre, un bois qui représente des cavaliers entrant dans un château et portant au bout de leurs lances des têtes d'ennemis.

    Le poème, qui compte 30 octaves, commence au v° du titre de la manière suivante :

    Alme felici d'ogni clar poeta,
    Ch'errate per la spiaggia elysia e piana...

    L'auteur parle ensuite du premier chant qu'il a publié et auquel le titre fait allusion :

    Lassai nel fin del nostro primo canto
    Como, de Bressa, prese el re l'impero
    De Bergomo, Cremona et d'ogni canto
    De quelle, insienne il territorio intero...

    Le récit de la campagne reprend à la prise de Brescia et nous donne des détails sur celle de Peschiera qui fut emportée d'assaut quelques jours plus tard. Le biographe de Bayard raconte (ch. xxx) que cette place ayant voulu résister « mal en prins a ceulx de dedans, car tous y moururent, ou peu en eschappa, qui furent prins prisonniers ; entre lesquelz estoit un providadour de la seigneurie et son filz, qui voulurent payer bonne et grosse rançon, mais cela ne leur servit de riens, car chascun a ung arbre furent tous deux penduz, qui me sembla grande cruaulté ».

    Le poète nous confirme ces actes barbares, contre lesquels il n'a même pas le mot de blâme du « loyal serviteur » ; il se contente d'ajouter que cela se passa le mercredi 30 mai.

Intervenant

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Belles-lettres — Poésie — Poètes italiens — Poésies historiques
    Brescia -- prise par Louis XII (1509)
    Jules II [Della Rovere], pape -- Le memoranda Presa di Peschera, ecc. (1509)
    Louis XII
    Peschiera -- La memoranda Presa di Peschera (1509)
    Presa (La memoranda) di Peschera (1509)
    Venise -- Le memoranda Presa de Peschera (1509)

Source des données