Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 861

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q52604

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Commençant par « Apres, sire, que dure fortune qui par les anciens fut aultrement Rhamnusie appellée ».

    Premiers vers du texte :

    « J'ay entrepris de coucher en mes vers
    Le cas de Troye qui fut mise à l'envers... »

    .

    Fin :

    « L'ame piteuse apres tous tieulx encombres
    Moult indignée s'en alla soubz les umbres.
    Cy tinist le XII e et derrier livre de la translacion d'Eneydesfaicte par messire Octovian de Saint Gelais, evesque d'Engoulesme, le XXVII e jour d'avril, l'an mil cinq cens »

    .

Source des données : Jonas

  • Octovien de Saint-Gelais | Enéide

Intervenants

Notes

Source des données : Jonas

  • exemplaire de présentation à Louis XII

Bibliographie

  • BRUCKNER, THOMAS. Die Erste Französische Aeneis.Untersuchungen Zu Octovien de Saint-Gelais’Übersetzung. Mit Einerkritischen Edition Des VI Buches. Studia Humaniora. Düsseldorf: Droste Verlag, 1987.
  • Baurmeister, U., and Marie-Pierre Laffitte. Des Livres et Des Rois. La Bibliothèque Royale de Blois. Paris: Bibliothèque nationale de France, 1992.
  • Delsaux, Olivier, and Tania Van Hemelryck. Les Manuscrits Autographes En Français Au Moyen Âge. Guide de Recherches. Texte Codex et Contexte. Turnhout: Brepols, 2014.
  • Ménard, Philippe. “Le Thème de La Descente Aux Enfers Dans Les Textes et Les Enluminures Du Moyen Age.” In Images de l’Antiquité Dans La Littérature Française, 37–51. Paris, 1993.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Saint-Gelais, Octavien de, évêque d'Angoulême. -- Virgile, traduction.
    Virgile. -- L'Énéide, traduction par Octovien de Saint-Gelais.

Sources des données