Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 17001

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q117465

  • Titres attestés :
    • Autres, « ad regem Anglie » [Édouard IV], — et « ad comitem Warvici » [Richard Nevil, comte de Warwick].
    • « Comment toute genealogie a douze ordinaires degrés de cognation ou de lignage naissans du pere et de la mere, montant jusques au tritave et descendans jusques au trinepveu » ; en partie d'après le Catholicon de Jean DE GÊNES et les Genealogie deorum gentilium de Jean BOCCACE.
    • Compilation historique de Jean Miélot, comprenant : « Invective contre iaillars, jengleurs et autres mespriseurs des ouvrages et estudes des clercz sciencieux et vertueux » ; cette « invective » n'est qu'une traduction des chapitres II et III du livre XIV des Genealogie deorum gentilium de Jean BOCCACE.
    • Compilation littéraire et historique de Jean MIÉLOT . — Traductions de CICÉRON , de Jean BOCCACE , de Jean D'UDINE ; figures de l'Ancien et du Nouveau Testament ; le « Mors de la pomme » .
    • Figures de l'Ancien et du Nouveau Testament ; suite de quatorze tableaux, dessinés au trait, représentant les sept sacrements et les différentes scènes de l'Ancien Testament qui en sont considérées comme le symbole ; ces quatorze tableaux sont accompagnés d'un texte explicatif.
    • « Genealogie de Nostre Seigneur Jhesucrist », ou « Compilacion des histoires de toute la Bible », ou encore « Histoires scolastiques » de Jean D'UDINE, traduite, en 1465, par Jean Miélot.
    • Généalogie plus sommaire de Jésus-Christ.
    • « Histoire du mors de la pomme », en vers ; dialogues moraux entre divers personnages, dont la Mort, servant de légendes à une suite de tableaux, peints à la gouache, analogue aux Danses des Morts du même temps ; en tête, sont quelques vers sur le paradis, le purgatoire et l'enfer, et (f. 110 r) un « prologue » de « l'acteur de ceste histoire » ; le « Mors de la pomme » paraît incomplet de la fin.
    • Lettre de CICÉRON à son frère Quintus [Epist. ad Quintum fratrem, I, 1], traduite par Jean Miélot, et précédée (f. 5 v) d'une épître dédicatoire de Jean Miélot à Charles-le-Téméraire, duc de Bourgogne, ou « prologue du translateur » ; cette traduction est datée de 1468.
    • Petites pièces de vers latins, « ad regem Francorum » [Louis XI], — et « ad ducem Burgundie » [Charles-le-Téméraire].
    • Table chronologique, dressée en 1470.
  • Autre forme de la cote :
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 17001
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 17001
    • Paris. BnF, Français 17001
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Auteur : Jean Miélot (14..-1472) | Cicéron (0106-0043 av. J.-C.) | Boccace (1313-1375)
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier.
  • Composition :
    • 116 feuillets.
  • Format :
    • 390 × 280 mm.
  • Aspects codicologiques :
    • 116 feuillets.390 × 280 mm.
  • Reliure :
    • Demi-reliure.

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Manuscrit autographe, avec préface générale de Jean Miélot, datée de 1468.

    Le nom de Miélot se rencontre souvent dans le manuscrit, non seulement en toutes lettres, mais aussi dans des labyrinthes (f. 2 v et 27 r), et même sous forme de rébus (f. 5 r).

    Figures au trait et peintures à la gouache ; grandes initiales ornées et « cadeaux ».

Source des données : Jonas

  • Jean Miélot | Règles pour confectionner une généalogie
    Incipit référence de l'oeuvre : Genealogie selonc catholicon est ditte une generation ou une parlerie de lignage ou une igne de cognation
    Folio 32 - 33
  • Jean Miélot | Généalogie des dieux
    Incipit référence de l'oeuvre : Pour ce que a regarder ung nouvel ouvrage comme dist Jehan Boccace, je assamblent bien souvent non mie seulement gens ydiotz populaires
    Folio 29 - 32
  • Jean Miélot | Sept sacrements
    Folio 99v - 106r
  • Jean Miélot | Mors de la pomme
    Incipit référence de l'oeuvre : L'homme cy soit ta residence / Du tous les fruits tu mengeras
    Folio 107 - 114
  • Jean Miélot | Lettre à Quintus
    Incipit référence de l'oeuvre : Combien que je ne doubtaisse point que pluseurs messagiers et renomee
    Folio 5v - 25v
  • Jean Miélot | Brève compilation de toutes les histoires de la Bible
    Incipit référence de l'oeuvre : Nostre premier pere fut formé du lymon de la terre ou champs damascene et puis il fut translaté en paradis terrestre dont naissent III fleuves
    Folio 36r - 87v

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Intervenants

Autres intervenants

  • Maître des grisailles fleurdelisées ( Enlumineur ) : a participé à ce volume (Source : Jonas)
  • Marie de Luxembourg ( Possesseur ) : ex-libris (Source : Jonas)
  • Jean Miélot ( Copiste ) : au f. 4v-5 colophon s'achevant par un rébus qui donne le nom de Miélot (Source : Jonas)

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • On lit, au feuillet 109 verso, la signature de « [Marie de Luxembo]urg », femme de François de Bourbon, comte de Vendôme, et, au feuillet 1 recto, cet ex-libris : « Ce livre est à Piere Le Roy. »

    Séguier-Coislin.

Notes

Source des données : Jonas

  • Minute par Jean Miélot Porte la signature de Marie de Luxembourg. Ms autographe (Delsaux 2011)

Bibliographie

  • Bousmanne, Bernard, and Thierry Delcourt, eds. Miniatures Flamandes 1404-1482. Paris - Bruxelles: Bibliothèque nationale de France - Bibliothèque royale de Belgique, 2011.
  • Cardon, Bert. “The Miroir de La Salvation Humaine Revisited : Bibliothèque Nationale de France, Ms Fr. 6275.” In Tributes in Honor of James H. Marrow. Studies in Painting and Manuscripts Illumination of the Little Ages and Northern Renaissance, 127–38. London-Turnhout: Harvey Miller Publishers, 2006.
  • Colombo Timelli, Maria. “Les VII Sacremens de Jean Miélot : Une Oeuvre « originale » ?” In Original et Originalité. Aspects Historiques, Philologiques et Littéraires, Actes Du 4e Colloque de l’Association Internationale Pour l’étude Du Moyen Français, 45–52. Louvain la Neuve: Presses universitaires de Louvain, 2011.
  • Colombo Timelli, Maria. “Une Nouvelle Édition Du Mors de La Pomme.” Romania 130 (2012): 40–73.
  • Delsaux, Olivier, and Tania Van Hemelryck. Les Manuscrits Autographes En Français Au Moyen Âge. Guide de Recherches. Texte Codex et Contexte. Turnhout: Brepols, 2014.
  • Delsaux, Olivier. “Bibliographie de et Sur Jean Miélot.” Le Moyen Français 67 (2010): 157–202.
  • Delsaux, Olivier. “Les Désignations Des Manuscrits Originaux En Moyen Français.” In Original et Originalité. Aspects Historiques, Philologiques et Littéraires, Actes Du 4e Colloque de l’Association Internationale Pour l’étude Du Moyen Français, 53–68. Louvain la Neuve: Presses universitaires de Louvain, 2011.
  • Korteweg, Anne. “La Collection de Livres d’une Femme Indépendante : Marie de Luxembourg (v. 1470-1547).” In Livres et Lectures de Femmes En Europe Entre Moyen Age et Renaissance, 221–32. Turnhout: Brepols, 2007.
  • Lefèvre, Sylvie. “Jean Miélot, Traducteur de La Première Lettre de Cicéron à Son Frère Quintus.” In La Traduction Vers Le Moyen Français, edited by Claudio Galderisi and Cinzia Pignatelli. The Medieval Translator 11. Turnhout: Brepols, 2007.
  • Moodey, Elizabeth. “Towards a Portrait of a Late-Medieval Mastermind : Jean Miélot.” Manuscripta 57/2 (2013): 182–205.
  • Schandel, Pascal. “‘A l’oeuvre Congnoist on l’ouvrier’. Labyrinthes, Jeux d’esprit et Rébus Chez Miélot, Paris, BnF. Fr. 17001.” In Quand La Peinture Était Dans Les Livres. Mélanges En l’honneur de François Avril..., 294–302. Ars Nova 15. Turnhout: Brepols, 2007.
  • Schoysman, Anne. “Jean Miélot, Jean Boccace et Les Généalogies. Notes Sur Le Ms BnF, f. Fr. 17001.” In Pour Acquerir Honneur et Pris. Mélanges de Moyen Français Offerts à Giuseppe Di Stefano, 483–89. Montréal: Ceres, 2004.
  • Schoysman, Anne. “Le Statut Des Auteurs Compilés Par Jean Miélot.” In L’écrit et Le Manuscrit à La Fin Du Moyen Age, 303–14. Texte Codex et Contexte 1. Turnhout: Brepols, 2006.
  • Schoysman, Anne. “Les Minutes de Jean Miélot : Le Cas de La Briefve Compilation de Toutes Les Histoires de La Bible Dans Les Mss Paris, BnF, Fr. 17001 et Bruxelles, KBR, II 239.” Le Moyen Français 67 (2010): 79–100.
  • Wijsman, Hanno. “Jean Miélot et Son Réseau. L’insertion à La Cour de Bourgogne Du Traducteur-Copiste,” 2010, 129–56.
  • Wijsman, Hanno. “Les Manuscrits de Pierre de Luxembourg (ca 1440-1482) et Les Bibliothèques Nobiliaires Dans Les Pays-Bas Bourguignons de La Deuxième Moitié Du XVe Siècle.” Le Moyen Age 113 (2007): 613–37.
  • Wilson, Adrian, and Joyce Lancaster Wilson. A Medieval Mirror. Speculum Humanae Salvationis 1324–1500. Berkeley: University of California press, 1984. http://publishing.cdlib.org/ucpressebooks/view?docId=ft7v19p1w6;brand=ucpress.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Anjou. -- Histoire littéraire, par Doin Liron.
    Bible. Bibles en français jusqu'au XVIe siècle. -- Compilations bibliques.
    Boccace, Jean. -- Généalogie des dieux.
    Bourgogne, Charles le Téméraire, duc de. -- Dédicaces.
    Bourgogne, Philippe III le Bon, duc de. -- Dédicaces.
    Cicéron. -- Lettres.
    Édouard IV, roi d'Angleterre. -- Vers de J. Miélot.
    Jean de Gênes. -- Traduction partielle du Catholicon, par Miélot.
    Jean d'Udine. Traduction des Histoires de la Bible ou Histoires scolastiques, par J. -- Miélot.
    Louis XI, roi de France. -- Vers.
    Luxembourg, Marie de, duchesse de Mercœur. -- Mss provenant d'elle.
    Miélot, Jean. -- Compilation littéraire et historique.
    Mort de la pomme, Le.
    S. Funsy. -- Vie.
    Séguier, Pierre, chancelier. -- Mss provenant de lui.
    Ste Aldegonde, abbesse de Maubeuge. -- Note historique.
    Ste Cunégonde, Note.
    Warwick, Richard Nevil, comte de. -- Vers de J. Miélot.

Sources des données