Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 25

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q334080

  • Titre attesté :
    • ḤIṢAṢ al-ATQIYYĀ MIN QIṢAṢ al-ANBIYYĀ
  • Autre forme de la cote :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 25
    • Paris. BnF, Persan 25
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Aḥmad ibn Maḥmūd ibn Abī Bakr Ṣābūnī (11..-1184)
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Papier européen (filigrane à ange avec contremarque C.C.). 212 feuillets. Tous les cahiers sont des quinions. Les f. 2-3 et 212 sont restés blancs.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie anonyme achevée (f. 211v) à Istanbul le 20 Rabī IId 994H. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 19 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Surface écrite 85 × 140 mm. Ms. de 150 × 205.
  • Reliure :
    • Reliure ottomane en maroquin vert olive à plaque centrale en mandorle polylobée (80 × 60 mm ; décor de type NSh, mais avec un nuage supplémentaire de chaque côté) estampée sur une pièce de cuir rouge dont le champ est doré, avec une bordure de filets encadrant un fer en S répété, estampés et dorés. Doublures de papier marbré caillouté ottoman. Dos restauré.

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Traduction persane de l'abrégé du Kašf al-Ġawāmiḏ fī Aḥwāl al-Anbīyyā de Bašāġirī par Aḥmad b. M. b. Abī Bakr al-Ṣābūnī, due à son disciple AbūʿAbd-ullāh Masʿūd b. ʿAIT b. ʿUmar al-Ṣarrāf, effectuée en 608H./1211-2.

    Cette traduction comporte un premier qism (f. 7) subdivisé en 5 bāb qui traite des caractères de la prophétie, avec des réponses à diverses objections. Le 1erbāb est lui-même divisé en 5 faṣl (f. 7, 9, 11, 13 et 18), le 2d en 6 (f. 18v, 19v, 19v, 20v, 21, 22), le 3e en 4 (f. 22v, 23, 23, 29v), le 4e en 8 (f. 30, 30v, 38, 55, 56v, 57, 58 et 59v) et le 5e en deux (f. 61, 62). Un second qism (f. 62v) est consacré aux différents prophètes et comporte une muqaddima suivie de 13 qiṣṣa (f. 65v, Adam ; f. 80, Noé ; f. 81v, Abraham ; f. 90, Jacob ; f. 94, Joseph ; f. 107v, Moïse ; f. 137, David ; f. 143, Salomon ; f. 153v, Job ; f. 158v, Jonas ; f. 163v, Šuʿayb ; f. 164, Zacharie et f. 171v, Mahomet).

    Incipit f. 4v :

    (بسم الله ...) بعد از ثنای خدای بی همتای رهنمای عالم آرای نکارندۀ انس وجان پدیدآرندۀ جسم وجان بخشندۀ خرد (...)

    Explicit f. 211v :

    (...) ناصرش باد اوّل وآخر ناظرش را خدای عزوجل و صلی الله علی خیر خلقه محمّد وآله اجمعین الطیبین الطاهرین والحمد للّه اولاً وآخراً وظاهراً وباطناً (...)

Intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au f. 1 figure l'ex-libris d'Aḥmad b. ʿAlī Qara-Bēg-zāda, qāẕī de Livādiyya, daté de 1037H. (/1627-8). Au f. 4, un paraphe ottoman et les ex-libris, non datés, d'Aḥmad b. Mawlā al-Qāẕī Ibrāhīm, qāẕī de la forteresse (ḥiṣā[r]) de Göl-Ḥiṣā[r], d'Aḥmad b. Mawlā al-Qāẕī Yaḥyà, qāẕī de Yenišehīr, et de Ṣāliḥ Muṣṭafà [cf. Persan 138]. Au f. 212v, figure celui de Darvīš (Yaʿqūb ?).

    Ms. acquis en 1729-30 à Constantinople par l'Abbé Sevin pour 5 piastres 20 (notice au contreplat supérieur « Hasesil etkiya. Umer Effendy. 5 piastres 20 »). Une notice signée d'Armain (n° 36), insérée, forme les f. 2-3.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au f. 1 formule d'exorcisme en turc et rubāʿī en persan et au f. 1v cinq distiques en turc.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • حصص الاتقیا من قصص الانبیاء
    Ṣābūnī (Aḥmad b. M. b. Abī Bakr)
    Ṣarrāf (Abū ʿAbd-ullāh Masʿūd b. ʿAlī b. ʿUmar)
    Aḥmad b. ʿAlī Qara-bēg-zāda, qāẕī de Livādiyya
    Aḥmad b. Mawlā al-Qāẕī Ibrāhīm, qāẕī de Göl-Ḥiṣā[r]
    Aḥmad b. Mawlā al-Qāẕī Yaḥyà, Qāẕī de Yeniše-hīr
    Darvīš (Yaʿqūb ?)
    Ṣāliḥ Muṣṭafà
    Istanbūl
    Histoires des Prophètes

Vie du livre

Source des données