Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q45824
Collection IIIF
Manifestes IIIF dans cette collection
Type de numérisation non spécifié
Numérisation intégrale
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
F. 1-308. Lancelot du Lac, incomplet de la fin. Le texte s'arrête après l'aventure de Lancelot à la tombe de Simon (éd. Sommer, t. IV, p.178 ; LePage 1999, p. 140). Le reste de la page est vide : le modèle était incomplet (Micha 1960, p. 158-159). Le ms. marque une pause entre la première partie (La marche de Gaule) et le Galehaut (f. 204) : « Et ce est la fin de la marche de Gaule et recommence Galehoux » (éd. Sommer, fin t. III, début t. IV) : la division est marquée par une initiale ornée (3 lignes).
F. 1-308. « En la marche de Gaule et de la petite Bretaigne avoit anciennement deux roys qui estoient freres germains et avoient a femmes deux seurs germaines. L’un des deux roys avoit nom le roy Ban de Benoic et l’autre avoit nom le roy Boort de Gaunes …-… et Lancelot le fiert si durement que a la force de ses bras et du troncon le abat si cruelment a terre que au cheoir se brisa la caignole du col et Lancelot s’en va outre qui plus ne le regarde, si tant a chevauchié que il vint hors de la forest ».
Source des données : Jonas
Source des données : Mandragore
Le manuscrit fut exécuté pour Louis de Bruges. Il complétait la série factice des deux exemplaires du Lancelot-Graal que possédait déjà le seigneur de Gruuthuse : les mss BnF, Français 122 et Français 123. Le ms. Français 122, fait en Hainaut en 1344, contient la dernière partie du Lancelot propre commençant au cours de l’épisode de la Charrette, la Queste et la Mort Artu ; le ms. Français 123, produit en Angleterre entre 1275 et 1280 commence à la délivrance de Lancelot par la sœur de Meleagant et s’achève aussi par la Queste et la Mort Artu. Le ms. Français 121, qui ne contient que la première partie du Lancelot, s’interrompt à l’endroit où commence le ms. Français 122 (voir éd. Sommer, IV, p. 177). Le ms. est cité par Joseph Van Praet comme le volume I de la série (Van Praet 1831, p. 182-183, n° LXVI). Dans la bordure inférieure du f. 1, l’emblème de Louis de Bruges apparaît en transparence sous les armes de France. Se devine la Toison d’or, grattée, qui dépasse du nouvel écu.Dans des circonstances encore mal élucidées, Jean de Bruges, fils de Louis, céda au roi Louis XII la collection de son père. Le volume fit désormais partie de la Librairie royale de Blois(Baurmeister-Laffitte 1992). On lit dans la vignette découpée dans le feuillet collé sur la contregarde du plat supérieur la mention (XVIe siècle) : « Des histoires et livres en françoys. Pulpito 6to. Entre la premiere et seconde croyseez. Contre la muraille vers les fossés », et dans la bordure supérieure : « Bloys ». L’ouvrage est cité dans le catalogue de la Librairie dressé en 1518 : « Lancelot du Lac, premier volume » (Omont 1908, I, p. 20, n° 133 ou 137) et dans celui de 1544, avant la fusion de la collection avec laLibrairie royale de Fontainebleau : « Ung autre premier volume dudit Lancellot du Lac, couvert de veloux vert figuré » (Omont 1908, I, p. 215, n° 1249). Le ms. fit désormais partie de la Bibliothèque du roi.Anciennes cotes inscrites au f. 1 : [Rigault II] « six cents (septante six : raturé) nonante sept », [Dupuy II] « 21 », [Regius] « 6792 ».
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF