Oxford. Bodleian Library, MS. Laud. misc. 637

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q274441

  • Autre forme de la cote :
    • OXFORD. Bodleian Library, Laud. misc. 637 (Madan 1592)
    • OXFORD, Bodleian Library, Laud. misc. 637 (Madan 1592)
    • Oxford. Bodleian Library, MS. Laud. misc. 637
  • Conservé à : Oxford. Bodleian Library
  • Auteur : Anonyme | Pierre de Langtoft
  • Date de fabrication :

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Anonyme | Renaut de Montauban
    Incipit référence de l'oeuvre : Seigneurs, oies chanson de grant nobilité / Toute est de voire estoire sens point de fausseté
    Folio 2 - 67
  • Pierre de Langtoft | Chronique
    Incipit référence de l'oeuvre : Deu le tut puisseant, que cel et terre creayt...
    Folio 76r - 115r
  • Anonyme | Commentaire d'une généalogie des enfants de France
    Incipit référence de l'oeuvre : Pur declaracioun avoir de la table de sus escrite fait a remembrer que Philipp roy de Ffrance est nomé le conquerant
    Folio 74r - 74v
  • Anonyme | Continuation de la Chronique de Pierre de Langtoft
    Incipit référence de l'oeuvre : Solace en tristesce et confort en dolour
    Folio 115ra - 115rb

Intervenants

Notes

Source des données : Jonas

  • ms. composite

Bibliographie

  • Busby, Keith. Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript. New York: Rodopi, 2002.
  • Careri, Maria. “Les Manuscrits Épiques : Codicologie, Paléographie, Typologie de La Copie, Variantes.” Olifant 25 (2006).
  • Legge, M. D. “A List of Langtoft Manuscript, with Notes on Ms. Laud Misc. 637.” Medium Aevum IV (1935): 20–24.
  • Negri, Antonella. L’episodio Di Vaucouleurs Nelle Redazioni in Versi Del Renaut de Montauban : Edizione Diplomatico-Interpretativa Con Adattamento Sinottico. Bologna: Patron, 1996.
  • Pächt, Otto, and J. J. G. Alexander. Illuminated Manuscript in the Bodleian Library, Oxford. Clarendon Press, 1973.
  • Thomas, Jacques T.E. L’épisode Ardennais de Renaut de Montauban. Edition Synoptique Des Versions Rimées. Brugge: De Tempel, 1962.
  • Tyson, Diana B. “Three Short Anglo-Norman Texts in Leeds University Library Brotherton Collection MS 29.” Nottingham Medieval Studies 52 (January 1, 2008): 81–112. https://doi.org/10.1484/J.NMS.3.429.
  • WEIFENBACH, BEATE. Die Haimonskinder in Der Fassung Der Aarauer Handschrift von 1531 Und Des Simmerner Drucks von 1535. Ein Beitrag Zur Überlieferung Französischer Erzählstoffe in Der Deutschen Literatur Des Mittelalters Und Der Frühen Neuzeit. Germanistische Arbeiten Zu Sprache Und Kulturgeschichte. Frankfurt a/main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Wien: Peter Lang Verlag, 1999.
  • Watson, Andrew. Catalogue of Dated and Datable Manuscript c. 435-1600 in Oxford Library. Oxford: Clarendon Press, 1984.

Sources des données