Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q77590
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
« Anthologie » (Ἀνθολογία ms., f. 33) de mélodies ecclésiastiques. Comme dans le ms. précédent, et dans le Suppl. gr. 1046, l'« anthologie » proprement dite est précédée d'un certain nombre d'autres éléments.
Cette partie préliminaire est placée ici sous un titre général (f. 1) : [Ἀ]ρχὴ... τοῦ μεγὰλλου (sic) ἐσπερινοῦ ποιηθέντος παρα διαφορῶν ποιητῶν παλαιῶν τε καὶ νέων. Elle comprend successivement : a(ff. 1-7v) les [ἀνοιξαντάρια] (partie chantée du psaume προοιμιακός, Ps. 103 : v. les précisions et références données à propos du Suppl. gr. 1046, ff. 4-15v) ; musique, quatrième plagal, distincte de celle du ms. cité, comme de celle qu'offre le Suppl. gr. 1136, ff. 1-7v ; b(ff. 7v-16) le Μακάριος ἀνήρ (= Ps. 1-3, cf. Suppl. gr. 1046, ff. 16-22, mais la musique est différente), quatrième plagal, introduit par les mots : ἀρχὴ του πρὼτου ψαλμοῦ ἐνταὺτα ἄρχεται ο δομέστικος γεγονοτέρα φωνὴ (sic ms.) ; dans le Ps. 2, le ms. omet (f. 12v) les vv. 6-10, stique 1 ; au f. 15r.v, après le dernier verset du Ps. 3, il ajoute un tropaire (Καὶ ἀξίωσον ἐπιτυχεῖν ἡμᾶς τῆς ἄνω βασιλείας λιταῖς τοῦ ἱεράρχου), lui-mκme suivi (ff. 15v-16) de la doxologie et des alléluias finaux ; c(ff. 16-27v) plusieurs versets du Ps. 2, traités par divers musiciens dans le style καλοφωνικόν (cf., sur ce style, L. Tardo, L'Antica melurgia bizantina, Grottaferrata 1938, pp. 77-79) ; soit : (ff. 16-18v) Ps. 2, vv. 1-2, par XÉNOS DE CORON, quatrième plagal ; (ff. 18v-20v) v. 7, stique 3, st. 2, st. 3 ; v. 8, st. 1, par MANUEL CHRYSAPHÈS, même ton ; (ff. 20v-23v) extraits des vv. 11 ; 12, st. 1 ; 10, st. 2, par JEAN KOUKOUZÉLÈS, même ton ; (ff. 23v-24) v. 11, et extrait du v. 12, st. 1, par XÉNOS DE CORON, premier plagal ; (ff. 24-26) v. 12, st. 1, par le δομέστικος JEAN TZAKNOPOULOS, quatrième plagal (sur le musicien, cf. S. Eustratiadès, dans l'Appendice au Κατάλογος... Λαύρας, Paris 1925, p. 460) ; (ff. 26-27v) v. 12, st. 3 ; v. 5 ; v. 12, st. 1-3, par DÉMÉTRIOS DOKIANOS, même ton (Δημητρίου τοῦ Δοκιανοῦ ms., cf. Eustratiadès, ibid., p. 449 ; parfois orthographié Δοκειανοῦ, cf. A. Papadopoulos-Kérameus, Ἱεροσολυμιτικὴ Βιϐλιοθήκη, t. V, Saint-Pétersbourg 1915, p. 442) ; d(ff. 28-32) les Kékragaria [= Ps. 140, vv. 1-2 seulement] traités brièvement selon l'ordre des huit tons, sous le titre κεκραγάρια συνοπτικὰ κατ' ἦχον, λεγόμενα ναυπλιότικα (?) ; e(f. 32r.v) introduite par la mention εἰς τὴν εἴσοδον, l'hymne ἐπιλύχνιος (Φῶς ἱλαρόν, texte éd. dans W. Christ-M. Paranikas, Anthol. gr. carm. christian., Leipzig 1871, p. 40), quatrième ton ; f(f. 32v) le προκείμενον qui, le dimanche de Pβques, suit le Φῶς ἱλαρόν (texte dans l'éd. romaine du ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΑΡΙΟΝ, 1883, p. 22, ll. 10-11), mode grave ; g(même feuillet) un verset (= Ps. 113, v. 11) pour l'Épiphanie (cf. éd. romaine des ΜΗΝΑΙΑ, t. III, 1896, p. 113), mκme ton ; h(même feuillet) le προκείμενον qui suit le Φῶς ἱλαρόν, le jeudi de l'octave de Pβques (texte dans l'éd. citée du Pentecostarium, p. 36, ll. 11-12), même ton.
Source des données : Pinakes
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF