Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 271

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q334331

  • Titres attestés :
    • DĪVĀN-i ḤĀFIZ̤
    • ĠAZALIYYĀT
    • MAS̱NAVĪ-HĀ
    • MUQAṬṬAʿĀT
    • RUBĀʿIYYĀT
  • Autre forme de la cote :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 271
    • Paris. BnF, Persan 271
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Ebüssuûd Efendi (1490-1574) | Ḥāfeẓ (1325-1390)
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Papier oriental à vergeures larges et peu nettes. 174 feuillets plus un f. 31bis. Cahiers : ternions, à l'exception du premier cahier (f. 1-5) où le f. 1 est constitué de deux feuilles collées. Le début du volume comporte 10 f. de garde non numérotés, qui, comme les f. de garde de queue numérotés 167-174, sont de papier européen.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie achevée (f. 166) par le calligraphe Faẖr al-Dīn Aḥmad al-Kātib [al-Haravī] [qui est également copiste des ms. Supplément persan 1417 et 1525 ; voir aussi Bayānī, H̱ušnivīsān, I, n° 81, p. 43-4 et Ritter-Reinert, die Persische Dichterhandschriften der Fatih-Bibliothek in Istanbul, in Oriens, 29-30 (1986), p. 186], à Šīrāz (Dār al-Mulk), le dernier jour de Ramaẕān 875H. Écriture persane Nastaʿlīq de 14 lignes à la page, sur deux colonnes ; réclames. Surface écrite 78 × 142 mm. Ms. de 140 × 200.
  • Reliure :
    • Reliure ottomane en cuir de vache souple brun.

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Cf. Persan 244. Comprenant

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au f. 174v se lit une inscription « moi, François (S/G)oielle », peut-être un possesseur du volume. Au premier f. de garde notice « n° 7 Khafis en farsi », de la même main que les notices des ms. Persan 269, Turc 326 et Arabe 4311. Le volume a ensuite fait partie de la bibliothèque de G. Gaulmin ; il figurait au nombre des ms. qu'il envoya vers 1651 a Stockholm à la reine Christine de Suède et qui lui furent ensuite rendus. Au f. 174v figurent les paraphes des deux personnages qui firent l'inventaire de ses livres et le n° « trois cens quatre vingts neuf ». Une notice signée d'Armain (n° 419) figure au v° de la 10e garde.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Aux f. 4v-6, des vers ont été ajoutés dans les marges, ainsi qu'une glose turque ; d'autres vers au f. 26v ; un distique d'Abū al-Suʿūd au f. 174v, en turc.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • دیوان حافظ
    Abū l-Suʿūd muftī de Rūm --

    en turc

    Ḥāfiz̤ Šīrāzī (H̱wāǧa Šams al-Dīn M. b. Kamāl al-Dīn)
    Faẖr al-Dīn Aḥmad al-Kātib [al-Haravī]
    Christine de Suède
    Gaulmin (Gilbert)
    Soïelle (ou Goïelle) (François)
    Šīrāz (Dār al-mulk)
    Poésie lyrique

Vie du livre

Source des données