Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q40256
Collection IIIF
Manifestes IIIF dans cette collection
Type de numérisation non spécifié
Numérisation intégrale
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Le texte est précédé de Al-Asmā' al-ḥusnā (f. 2v-4v), Ḥilyat rasūl Allāh, avec gloses et traduction turque (f. 5-7v), Duʿā' Imām Aʿẓam (f. 8), et suivi d'extraits de Kitāb rāḥat al-arwāḥ (f. 108v), et prières diverses dont la dernière en turc..
Inc. des Dalā'il al-ḫayrāt (f. 9v) :
الحمد لله الذي هدينا لللإيمان واللإسلام والصلاة والسلام على نبيه محمد الذي استنقذنا به من عبادة الأوثان والأصنام
Les Dalā'il al-ḫayrāt ont été copiés par Muḥammad al-Šahrī en 1151 h. / 1738-1739 (f. 105). Les f. 1-8v ont été copiés par Ismāʿīl Baġdādī (f. 108v, 110v) en 1170 h. / 1756-1757 (f. 110). Iğāza en faveur de ʿAbd Allāh Bek par Ḫalīl al-Wafā'ī al-Makkī , cachet de ce dernier au f. 110v. Le manuscrit a été lu devant le šayḫ Ḫalīl al-Kuraydī al-Naqšabandī et collationné en sa présence avec une copie de la main d'un élève de l'auteur, Abū ʿAbd Allāh Muḥammad al-Ṣaġīr al-Sahlī, achevée le 6 rabīʿ I 862 h. / 22 janvier 1458 et corrigée par l'auteur huit ans avant sa mort.
Source des données : Mandragore
Ex-libris du Docteur Lucien Graux (contreplat supérieur)..
Acquis par la Bibliothèque nationale en 1957.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF