Londres. British Library, Add MS 17716

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q272766

  • Autre forme de la cote :
    • LONDON. British Library, Addit. 17716
    • LONDON, British Library, Addit. 17716
    • Londres. British Library, Add MS 17716
  • Conservé à : Londres. British Library
  • Auteur : Anonyme | T. H. (12..?-13..?)
  • Date de fabrication :

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Anonyme | Manière de langage (1396)
    Incipit référence de l'oeuvre : En noun de la glorius Trinité, trois persons et un soul Dieu omnipotent, creour de monde, qu'est et a esté, et sanz fin regnera, de qui vient toute grace, sapience et virtu, faiceons priere a luy devotement que luy plese de sa graunde mercy et grace
    Folio 106r - 111v
  • Anonyme | Manière de langage (1415)
    Incipit référence de l'oeuvre : Sire, boun jour. Sire, boun jour a vous. Ou: boun jour vous doyne Dieu.
    Folio 101v - 106r
  • Anonyme | Mari cocu, battu et content
    Incipit référence de l'oeuvre : M'amie, je vous em pri qu'il ne vous displest point de la compte que je vous compteray
    Folio 111r - 111v
  • anonyme (T. H.) | Learning french
    Incipit référence de l'oeuvre : Cuiuslibet creature auxilio indigentis in terris relevare ubi sperat celerius obtinere...
    Folio 88r - 91v
  • Anonyme | Morphologie pronominale
    Incipit référence de l'oeuvre : Ego in nominativo casu jeo et aliquando moy
    Folio 100r - 100v
  • Anonyme | Liber Donati
    Incipit référence de l'oeuvre : Amo j'ayme. Amas tu aymez
    Folio 100v - 101v
  • Anonyme | Vocabulaire
    Incipit référence de l'oeuvre : Un, deux, treys, quater, cynk
    Folio 100r - 102r
  • Anonyme | Bonnes lettres
    Incipit référence de l'oeuvre : Nota quod bella supplicacio et peticio fere convertuntur... A nostre tresexcellent... nostre seignur le roye
    Folio 91r - 99v

Intervenants

Bibliographie

  • Biedermann-Pasques, Liselotte. “Matérialité Des Caractères, Règles d’orthographe, Théories de l’écrit Dans Le Tractatus Ortographie Gallicane (XIIIe et XIVe-Xve Siècles).” In Latin Écrit - Roman Oral ? De La Dichotomisation à La Continuité, 105–14. Corpus Christianorum Lingua Patrum 5. Turnhout: Brepols, 2008.
  • Dean, Ruth J, Maureen B. M. Boulton, and MAUREEN B M BOULTON. Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts. Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series 3. Londres: Anglo-Norman Text Society, 1999.
  • Kristol, Andres, and ANDRES M KRISTOL. Manieres de Langage (1396, 1399, 1415). Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series 53. Londres: Anglo-Norman Text Society, 1995.
  • Merrilees, Brian, and BEATA SITARZ-FITZPATRICK. Liber Donati. A Fifteenth-Century Manual of French, Edited by B. M. & B. S.-F. Plain Texts Series 9. London: ANTS, 1993.
  • Swiggers, Pierre. “Continuités et Discontinuités, Tension et Synergie: Les Rapports Du Latin et Des Langues Vernaculaires, Reflétés Dans La Modélisation Grammaticographique.” In The Dawn of the Written Vernacular in Western Europe. Mediaevalia Lovaniensia. Louvain: Leuven University Press, 2003.

Source des données