Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 383

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q334189

  • Titres attestés :
    • ANVĀR-i SUHAYLĪ. Kamāl al-Dīn Ḥusayn b. ʿAlī Bayhaqī Sabzavārī Vāʿiz̤ Kāšifī
    • DICTIONNAIRE ARABE-MONGOL, en caractères arabes. Extrait, comme le vocabulaire mongol figurant aux f. 281-5 du ms. Supplément persan 1005, d'un ouvrage lexicographique arabe dont le nom n'est pas donné.
    • Recueil
  • Autre forme de la cote :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 383
    • Paris. BnF, Persan 383
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Qāẕī Luṭf-ullāh ibn Abī Yūsuf Ḥalīmī (14..-1495?) | Ḥoseīn Vāʿeẓ Kāšfī (14..-1504?)
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Papier européen (à filigrane à raisin, puis, après la p. 947, à couronne). Paginé par Dāʾūd b. Saʿīd 1-939, les n° de pages 940-86 semblent avoir été ajoutés ensuite, après constitution du recueil. Les cahiers portent des numéros. Les pages 90 et 604 sont omises dans la pagination, les p. 941-6 et 985 ont été laissées en blanc.
  • Aspects codicologiques :
    • Le texte n° I a été achevé de copier (p. 939) [à Paris] en 1640 par Dāʾūd b. Saʿīd Iṣfahānī (cf. Persan 8, etc.), qui a reproduit le colophon du manuscrit sur lequel il a effectué la copie. Celui-ci avait été achevé par Muḥammad Haravī (copiste du ms. Persan 381, supra) au début de Ẓū l-Ḥiǧǧa 917H./19 février 1512, mais cet exemplaire ne paraît pas conservé et ne semble pas pouvoir être le ms. de Golius, qui est daté de 919H. (Dozy, Catalogus..., Leyde, 1851, p. 358). Le texte n° II est de la même main que le texte n° I, sans colophon, ni indication du ms. sur lequel il fut copié. Écriture Nastaʿlīq de 15 lignes à la page (13 dans le n° II) ; titres rubriqués dans le n° II seulement ; réclames. Surface écrite 115 × 190 mm (n° II : 105 × 180). Ms. de 190 × 260.
  • Reliure :
    • Reliure en veau marbré fauve estampée à chaud d'une bordure de roulette et, sur le dos de maroquin rouge, du chiffre de Napoléon.

Intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ms. provenant de la bibliothèque de G. Gaulmin, portant au f. 1 ex libris Gilberti Gaulmyni Molinensis. Il était du nombre de ceux dont il avait fait présent à la reine Christine de Suède et qui, envoyés en 1651 à Stockholm, lui furent ensuite restitués. Il porte à la p. 940 les paraphes des deux personnages qui firent l'inventaire de ses livres et le n° « trois cens quatre vingts dix huict ». Une notice signée d'Armain (n° 384) se lit à la 4e garde.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • À la fin du texte n° I figurent plusieurs notes marginales (p. 863, etc.) de la main de G. Gaulmin, l'une est tirée du dictionnaire de Ḥalīmī (p. 904), nombre d'autres venant de la comparaison avec un ms. turc (peut-être actuel ms. Turc 371) ; note d'une autre main p. 97. À la p. 986, distique en turc.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • انوار سهیلی
    لغت حلیمی
    Ḥalīmī (Qāẕī Luṭf-ullāh b. Abī Yūsuf)
    Vāʿiz̤ Kāšifī Bayhaqī Sabzavārī (Mullā Kamāl al-Dīn Ḥusayn b. ʿAlī)
    Dāʾūd b. Saʿīd Iṣfahānī
    Christine de Suède
    Gaulmin (Gilbert)
    Paris
    Littérature d'anecdotes

Vie du livre

Source des données