Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 794

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q52374

  • Titres attestés :
    • Chrétien de Troyes, Érec et Énide, Le Chevalier de la Charrette, Cligès, Le Chevalier au Lion. Alexandre de Bernay, Athis et Prophilias. Benoît de Sainte-Maure, Le Roman de Troie. Wace, Le Roman de Brut. Calendre, Les Empereurs de Rome. Chrétien de Troyes, Le Conte du Graal.
    • Deuxième unité codicologique
    • Première unité codicologique
    • Troisième unité codicologique
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Français, 794
    • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits -- Manuscrit. Français 794
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 794
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00794
    • Paris. BnF, Français 794
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Écriture :
    • Trois colonnes de 44 vers. Copié par le scribe Guiot selon le colophon au f. 105. Petite écriture gothique brisée régulière. Pas de titres. Un explicit à la fin de chaque œuvre
  • Décoration :
    • Grande initiale ornée de rinceaux sur fond d’or au début de chaque œuvre (sauf Erec et Enide et Continuations) : f. 54, 79v, 106 (9 lignes), 184, 271 (6 lignes), 286, 342v, 361, 419 (6 lignes). Au f. 27, au début de Lancelot, lettre historiée représentant une femme assise, probablement Marie de Champagne, la commanditaire du roman (illustration similaire au David assis du Psautier latin de la BnF, fr. 22892). Initiales champies de 2 à 6 lignes sur fond bleu et rouge. Initiales parties : bleu et rouge aux f. 1, 5, 22v, 43v, 88, 249, 268, 383v et 394v. Initiales écartelées aux f. 69 et 96v
  • Support : Parchemin, piqûres dans les marges intérieures et inférieures
  • Composition :
    • 433 feuillets et trois feuillets de gardes au début montés sur onglet, foliotés A, B et C
  • Dimensions :
    • 320 x 230 mm (just. 260 x 180 mm)
  • Aspects codicologiques :
    • France (Champagne, Provins). .. 433 feuillets et trois feuillets de gardes au début montés sur onglet, foliotés A, B et C , 320 x 230 mm (just. 260 x 180 mm).
  • Réglure :
    • Réglure à la mine de plomb
  • Reliure :
    • Reliure restaurée de basane brune. Pièce de titre : « roman m. ss. De la Charrette, de Brut, et 8 autres »

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Si l'on excepte les vestiges d'un recueil plus ancien et qui pourrait avoir été réalisé pour la cour comtale (les "Fragments d'Annonay"), c'est, avec le manuscrit BnF, fr. 1450, le seul recueil complet des œuvres de Chrétien de Troyes qui nous soit parvenu. L'ordre des textes est toutefois différent de celui du BnF, fr. 1450 et le manuscrit comprend plusieurs autres œuvres dont une seule (Le Roman de Brut, de Wace) se rapporte à la matière de Bretagne. Le texte, teinté de quelques traits dialectaux champenois, a sans doute fait l'objet d'un travail d'édition qui l'éloigne un peu de la version originelle de Chrétien de Troyes - si l'on en juge du moins par les passages communs avec les débris d'Annonay. Mais les interventions de Guiot semblent être restées discrètes, sauf peut-être dans le Conte du Graal.

Source des données : Jonas

  • Chrétien de Troyes | Lancelot
    Incipit référence de l'oeuvre : Puis que ma dame de chanpaigne / Vialt que romans a feire anpreigne
    Folio 27 - 54
  • Alexandre (13e s.) | Athis et Prophilias
    Incipit référence de l'oeuvre : Qui saiges est de sapience / Bien doit espandre s'escience
    Folio 106r - 182v
  • Benoît de Sainte-Maure | Troie
    Incipit référence de l'oeuvre : Salemon nos enseigne e dit / E sil list om en son escrit
    Folio 184ra - 286ra
  • Chrétien de Troyes | Erec et Enide
    Incipit référence de l'oeuvre : Li vilains dit an son respit / Que tel chose a l'an an despit
    Folio 1ra - 27ra
  • Chrétien de Troyes | Cliges
    Incipit référence de l'oeuvre : Cil qui fist d'Erec et d'Enide, /Et les comandemanz d'Ovide
    Folio 54rb - 79rc
  • Chrétien de Troyes | Yvain
    Incipit référence de l'oeuvre : Artus, li boens rois de Bretaingne / La cui proesce nos enseigne
    Folio 79va - 105rc
  • Wace | Brut
    Incipit référence de l'oeuvre : Ki vult oïr e vult saveir / De rei en rei e d'eir en eir / Ki cil furent e dunt il vindrent
    Folio 286rb - 342rb
  • Calendre | Chronique des empereurs de Rome
    Incipit référence de l'oeuvre : N'est fins amanz qui n'est honiz
    Folio 342va - 360vc
  • Chrétien de Troyes | Conte du Graal
    Incipit référence de l'oeuvre : Qui petit seme petit quialt, / Et qui auques recoillir vialt
    Folio 361ra - 394vc
  • Anonyme | Perceval, Première Continuation, Continuation Gauvain
    Folio 394v - 430
  • Anonyme | Perceval, Deuxième Continuation
    Incipit référence de l'oeuvre : Do roi Artu lairai atant / Et si ores d'or en avant / Le bon conte de Percheval
    Folio 430v - 433v

Textes du manuscrit

Source des données : Mandragore

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Enluminures et décors

Intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Une table des matières en vers fait référence aux signets cousus sur le feuillet initial de chaque roman pour faciliter leur consultation : preuve d'un soin particulier mis à la réalisation de ce recueil, cette pratique, inédite pour les œuvres littéraires, est normalement réservée aux livres liturgiques.

    La miniature est stylistiquement proche d'une image de David qu'on trouve dans un commentaire du Psautier, lui aussi champenois (BnF, fr. 22892).

    Provenance : Le colophon au f. 105 indique que Guiot tenait un atelier de copie près de l’église Notre-Dame du Val à Provins, en Champagne. Selon Geneviève Hasenohr, le commanditaire serait le comte Thibaut IV de Champagne, petit-fils de Marie de Champagne. Acquis en 1725 par Châtre de Cangé à la vente de la collection de Charles-Jérôme Cisternay du Fay (manuscrit n°1890 du catalogue de vente). Entré dans les collections royales en 1733.

Notes

Source des données : Biblissima

  • La copie de Guiot : fol. 79v-105r du manuscrit f. fr. 794 de la Bibliothèque nationale : "li chevaliers au lyeon" de Crestien de Troyes / éd. par Kajsa Meyer, Amsterdam ; Atlanta, Ga. : Rodopi, 1995
  • Un Scribe champenois devant un texte normand : Guiot copiste de Wace / Brian Woledge, Genève : Droz, 1970

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • La deuxième garde, foliotée B, contient au verso une table de la main de Cangé, et la troisième garde, foliotée C, contient au recto une table du XIIIe siècle d’une main légèrement postérieure à celle du copiste, rédigée en alexandrins et disposée en dizains. Elle renvoie au texte par un jeu d’enseignes. Traces de coutures de languettes aux feuillets de début d’œuvre. Au f. 27, fragment de languette de parchemin cousue avec un fil de soie blanche. Au f. 361, dans la marge inférieure droite, lac de soie verte enfilée dans 4 trous formant un losange. Sur les autres feuillets initiaux, trous de fixation. Table complétée au XVe siècle par des renvois à la foliotation en chiffres romains. Foliotation en chiffres romains du XVe siècle erronée. Foliotation des f. 363 à 371 redoublée à partir du f. 371, f. 425 omis. Foliotation en chiffres arabes du XVIIIe siècle incomplète et foliotation moderne au crayon dans le coin inférieur droit au recto. Les feuillets 105v et 183, gardes initiales des deux dernières unités codicologiques, sont blancs. Trois unités codicologiques copiées par la même main, et rassemblées ultérieurement : f.1 à 105, première unité, puis f. 106 à 182v, deuxième unité. Enfin, f. 184 à 433v, troisième unité. Salissures et usures du premier feuillet de chaque unité qui indique leur séparation originelle. Colophon de Guiot au f. 105, après Yvain.55 cahiers. Première unité codicologique : 13 cahiers de 8 feuillets (f. 1 à 104), et un feuillet monté sur onglet (f. 105) dont le retour est visible entre les f. 96 et 97. Le premier cahier est monté dans le désordre. Deuxième unité : 9 cahiers de 8 feuillets (f. 106 à 177), et un cahier de 6 feuillets (f. 178-183). Troisième unité : 31 cahiers de 8 feuillets (f. 184 à 431), et un cahier de 2 feuillets. (f. 432 à 433). Au f. 431, la partie supérieure gauche déchirée a été restaurée. Texte manquant reproduit sur le parchemin greffé d’une main de la deuxième moitié du XIIIe siècle fidèle à celle du texte. La deuxième unité codicologique contient des signatures de la main du copiste, différentes du système de signature des deux autres unités, au 14e cahier (f. 113v), au 15e (f. 121v) et au 19e (f.153v). Réclames à ces mêmes feuillets de la main du copiste, et d’une main postérieure à l’encre plus claires au 4e cahier (f. 32v), 7e-10e (f. 56, 64v, 72v, 80v), 16e-18e (129v, 137v, 145v), 23e-25e (183v, 191v, 199v), 27e (216v), 29e (231v), 38 (303v)

Source des données : Jonas

  • Ms constitué par 3 unités codicologiques, écrites par le même copiste, et réunies en volume au XIII s.

Bibliographie

  • La Légende Du Roi Arthur. Bibliothèque Nationale de France. Paris: Seuil, 2009.
  • ATKINSON, JOHN KEITH. Le Perceval de Chrétien de Troyes Selon Guiot. Mt Nebo (Australie): Boombana Publ., 1994.
  • Busby, Keith. Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript. New York: Rodopi, 2002.
  • CARROLL, CARLETON W. Chrétien de Troyes, Erec and Enide, Edited and Translated by C. W. Carroll, with an Introduction by Kibler (William W.). GARLAND LIBR MED LIT 25. NewYork London: Garland, 1987.
  • COQ, DOMINIQUE. Chartes En Langue Française Antérieures à 1271 Conservées Dans Les Départements de l’Aube, de La Seine-et-Marne et de l’Yonne, 1988.
  • Castellani, Marie-Madeleine. Li Romans d’Athis et Procelias. Classiques Français Du Moyen Age 150. Paris: Champion, 2006.
  • Croizy-Naquet, Catherine. Chrétien de Troyes, Le Chevalier de La Charrette. Champion Classiques Moyen Age 18. Paris: Champion, 2006.
  • DOUTRELEPONT, CHARLES. Les Romans de Chrétien de Troyes d’après La Copie Guiot. Rime et Raison Phonétique. Montréal: Institut d’Etudes Médiévales Univ. de Montréal, 1987.
  • Dembowski, Peter F. “De Nouveau. «Erec et Enide», Chrétien de Troyes et Guiot.” In Et c’est La Fin Pour Quoy Nous Sommes Ensemble. Littérature, Histoire et Langue Du Moyen Age. Hommage à Jean Dufournet, 409–17. Nouvelle Bibl Du Moyen Age 25. Paris: Champion, 1993.
  • Dembowski, Peter F. “Textual and Other Problems of the Epilogue of Erec et Enide.” In Conjunctures : Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly. Faux-Titre 83. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1994.
  • ESKENAZI, ANDRE. “«Tref», «pavellon», «tante» Dans Les Romans de Chrétien de Troyes (BN 794).” In Et c’est La Fin Pour Quoy Nous Sommes Ensemble. Littérature, Histoire et Langue Du Moyen Age. Hommage à Jean Dufournet, 549–62. Nouvelle Bibl Du Moyen Age 25. Paris: Champion, 1993.
  • ESKENAZI, ANDRE. “Le Complément Déterminatif Dans Les Romans de Chrétien de Troyes-Guyot (BN 794).” Travaux de Linguistique et de Littérature 25/1 (1987): 207–41.
  • FOULET, (ALFRED. “On Grid-Editing Chrétien de Troyes.” L’Esprit Créateur 27/1 (1987): 15–23.
  • Gasparri, Françoise, Geneviève Hasenohr, and Christine Ruby. “De l’écriture à La Lecture Réflexions Sur Les Manuscrits d’«Erec et Enide».” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 97–148. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.
  • Gehrke, Pamela. “Saints and Scribes. Medieval Hagiography in Its Manuscript Context.” Univ. of California Publications in Modern Philology 126 (1993): 182.
  • Gregory, Stewart, and Claude Luttrell. “The Manuscripts of «Cligés».” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 67–95. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.
  • Hasenohr, Geneviève. “Écrire En Latin, Écrire En Roman : Réflexions Sur La Pratique Des Abréviations Dans Les Manuscrits Français Des XIIe et XIIIe Siècles.” In Langages et Peuples d’Europe. Cristallisation Des Identités Romanes et Germaniques (Viie-Xie Siècles). Actes Du Colloque International Toulouse-Conques, Juillet 1997, 79–110. Toulouse, 2002.
  • ILLINGWORTH, RN. “Structural Interlace in Li Premiers Vers of Chrétien’s Erec et Enide.” Neuphilologische Mitteilungen 89/3 (1988): 391–405.
  • Illingworth, R. N. “Some Observations on the Structure of the Guiot Charete.” Neuphilologische Mitteilungen 100 (1999): 126–41.
  • Kibler, William W. Chrétien de Troyes : The Knight with the Lion, or Yvain (Le Chevalier Au Lion). GARLAND LIBR MED LIT 48. New York: Garland Publ., 1985.
  • Kunstmann, Pierre. Lettre de P. Kunstmann Du 7 Août 1997, Au Sujet Des Textes Numérisés Par Le Laboratoire de Français Ancien de l’Université d’Ottawa, et Bientôt Consultables Sur Internet, 1997.
  • Leurquin, Anne-Françoise, Françoise Féry-Hue, Sylvie Lefèvre, Maria Careri, Gillette Labory, Geneviève Hasenohr, Christine Ruby, and Françoise Gasparri. Album de Manuscrits Français Du 13e Siècle : Mise En Page et Mise En Texte. Rome: Viella, 2001.
  • MELA, CHARLES. “Le Chevalier de La Charrette Ou Le Roman de Lancelot. Edition et Traduction d’après Le Manuscrit BN Fr 794.” In Chrétien de Troyes. Romans Suivis Des Chansons, Avec, En Appendice, Philomena, 495–704. Classiques Modernes. Paris: Librairie générale rançaise (La Pochothèque), 1994.
  • Mazziotta, Nicolas. “Ponctuation Des Changements de Locuteurs à l’intérieur de l’octosyllabe Dans Les Manuscrits Du Chevalier Au Lion de Chrétien de Troyes.” Romania 136 (2018): 300–323.
  • Meyer, Kajsa. “La Copie de Guiot, Fol. 79v-105r Du Manuscrit f. Fr. 794 de La Bibliothèque Nationale, ‘Li Chevaliers Au Lyeon’ de Crestien de Troyes. by Chrétien de Troyes.” Faux-Titre. Etudes de Langue et Littérature Françaises 104 (1995).
  • Nixon, Terry. “Amadas et Ydoine and Erec et Enide : Reuniting Membra Disjecta from Early Old French Manuscripts.” Viator 18 (1987): 227–51.
  • Nixon, Terry. “Romance Collections and the Manuscripts of Chrétien de Troyes.” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 17–25. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.
  • Ollier, Marie-Louise. Lexique et Concordance de Chrétien de Troyes d’après La Copie de Guiot, Avec Introduction, Index et Rimaire, 2è Édition Revue et Corrigée, + 38 Microfiches. Montréal, 1986.
  • PICKENS, RUPERT T. “Towards an Edition of Chrétien’s Li Contes Del Graal : Hilka vv. 1869-2024.” L’Esprit Créateur 27/1 (1987): 53–66.
  • Petit, Aimé. “Mieus Vaut Lor Ris et Lor Baisiers/ Que Ne FaitLondres Ne Poitiers. Tradiution Manuscrite et Critique Littéraire :Notes Sur Le Roman de Thèbes et Sur Cligés.” Bien Dire et Bien Aprandre 5 (1987): 123–28.
  • Rector, Geoff. “The Romanz Psalter in England and Northern France in the Twelfth Century: Production, Mise-En-Page, and Circulation.” Journal of the Early Book Society 13 (2010): 1–38.
  • Reis, Levilson. “Odd Couple(t)s. (The) Guiot (Copy) and (the) Chretien (Corpus).” French Studies Bulletin 30 (2009): 61–63.
  • Roques, Mario. Les Romans de Chrétien de Troyes, Édités d’après La Copie de Guiot (Bibl. Nat., Fr. 794). 1. Classiques Français Du Moyen Age 80. Paris: Champion, 1952.
  • Rouse, Richard H, and Mary A Rouse. “The Commercial Production of Manuscript Books in Late 13th and Early 14th Century Paris.” In Medieval Book Production. Assessing the Evidence. Proceedings of the Second Conference of the Seminar on the History of the Book to 1500. Oxford, July 1988, 103–15. Los Altos Hills: The red gull Press, 1988.
  • Rouse, Richard H, and Mary A Rouse. “The Crusade as Context : The Manuscripts of Athis et Prophilias.” In Courtly Arts and the Art of Courtliness. Selected Papers from the Eleventh Triennial Congress... Univ. of Wisconsin-Madison, 29 July- 4 August 2004, 49–104. Congress of the International Courtly Literature Society 11. Woodbridge: Brewer, 2004.

Vie du livre

Sources des données