Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q204699
Collection IIIF
Manifestes IIIF dans cette collection
Numérisation intégrale
Source des données : Initiale
Source des données : Bibliothèque numérique d’agglomération de Saint-Omer
CONTENU
Il s'agit d'un recueil homogène de textes relatif au monachisme. 1°_f. 1v-18 : Adrevald de Fleury, Histoire de la translation de saint Benoit (Historia translationis sancti Benedicti). Ce texte a du être rédigé vers 865 te sert généralement d'introduction au Miracles de saint Benoit (De Miraculis sancti Benedicti). Le texte suit l'édition de Certain jusque "...honore tribuntur a domino" et poursuit avec texte suivant. 2°_f. 18-39 : Adalbert de Fleuri, Histoire de la translation du corps de saint Benoît. 3°_f. 39-56 : Odon de Cluny, Sermon pour la fête de la translation de saint Benoit. 4°_f. 56v.- : Cassiodore, Traité de l'âme (De anima).
DÉCOR
Ce volume est sobrement mais élégamment décoré de lettres ornées qui marquent le début des deux grandes sections du manuscrit : un "C" f. 2, pour le début des textes hagiographiques sur Benoit de Nursie ; un "C" et un "V" pour le début du texte de Cassiodore. La décoration de ces lettres témoigne de la permanence, au XIe siècle à Saint-Bertin, de l'influence de l'art franco-saxon, qui associe capitales romaines, vocabulaire antique (palmette) à des entrelacs et protomés animaux d'influence insulaire (Irlandaise). Le reste de la décoration est constitué de lettres évidées et rehaussées.
ICONOGRAPHIE
Au XIIe siècle, un excellent dessinateur a représenté un superbe lion à l’encre brune sur le premier feuillet. Le style de ce dessin évoque celui du Maître du Zacharie de Besançon, actif à Saint-Bertin dans la seconde moitié du XIIe siècle, ou celui de la rose des vents du ms. 642.
RELIURE
Reliure refaite au XVIIe siècle en veau brun, dos à 4 nerfs, caissons fleuronnés et titre doré (effacé)
PROVENANCE
Ce volume comprend, outre une ancienne cote de l'abbaye, de plusieurs formules d'anathèmes concentrées sur les premiers feuillets du volume : -f. 1 XIIe siècle : « Liber sancti Bertini. Sicuis abstulerit anatema sit » ( -f. 2 XIIIe siècle : « Liber sancti Bertini. Si quis eum abstulerit, retinuerit vel celaverit, sciat se excommunicatum » -f. 2, XIVe siècle « De libraria sancti bertini » En outre, Guillaume de White, un des historiographes de l'abbaye de Saint-Bertin à consulté et annoté ce volume, ainsi qu'il le mentionne au f. 2 : « Hunc librum legit et perlegit F. Gulielmus de White, religiosus sancti Bertini 1607 21 octobris". ·
BIBLIOGRAPHIE
_Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT-CNRS), «Notice de Saint-Omer, Bibliothèque d'agglomération de Saint-Omer, 350», dans Stutzmann Dominique (dir.), Saint-Bertin : centre culturel du VIIe au XVIIIe siècle, 2016. Consultation du 19/02/2019.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF