Vatican. Biblioteca apostolica vaticana, Vat.lat.1692

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q96613

Manifeste IIIF

Aspects codicologiques

  • Parch., XVe s., II + 325 ff. + 1 f. blanc (+ f. 78bis et 225bis; f. I-II et 325v° blancs), 380 x 260 mm. Au f. 1, bordure sur 3 côtés à «bianchi girari», en bas bandeau orné de «putti», un oiseau et un chien (?), contenant un écu ovale, resté blanc, dans un cercle et un losange d’or soutenus par 2 angelots. Initiales à «bianchi girari». Rares gloses marginales de plusieurs mains contemporaines, dont brèves gloses au bord des feuillets d’une écriture anguleuse (peut-être celle de Jean Jouffroy), et traductions latines des passages en grec. Au f. IIv°, table incomplète du contenu: «In isto libro continentur infrascripta opera Ciceronis. Epistole Ciceronis ad Acticum [sic]. Libri XX. Epistole Ciceronis ad Lentulum. Libri XVI...».

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Présentation du contenu

Source des données : Persée - DER-IRHT, XXI

  • f. 1: ... ducere//

    f. 2: //esse in populi

    f. 1-33v°: Cicero, Epistulae.

    f. 1-10v°: Ad Brutum.

    titre: «MARCI TVLLII CICERONIS EPISTOLARVM AD BRVTVM LIBER PRIMVS INCIPIT, LEGE FELICITER».

    à la fin (même titre): «... LIBER I EXPLICIT FELICITER».

    f. 10v°-33v°: Ad Quintum fratrem (I-III).

    titre: «INCIPIT EIVSDEM AD Q. FRATREM LIBER IIIus [sic]».

    f. 20: «INCIPIT EIVSDEM SECVNDVS AD Q. FRATREM».

    transpositions des codices italici dans le liv. II (cf. supra, Vat. lat. 1691).

    f. 33v°-34v°: Ps. Cicero, Epistula ad Octavianum.

    titre: «EPISTOLA CICERONIS AD OCTAVIANVM».

    f. 35-325: Cicero, Epistulae.

    f. 35-180v° et 324v°-325: Ad Atticum (I-XVI).

    titre: «MARCI TVLLII CICERONIS ESPISTOLARVM AD ATTICVM LIBRI XVI FELICITER INCIPIVNT. PRIMVS».

    les passages en grec sont accompagnés en marge d'une traduction latine et parfois (cf. f. 110v°, 160v°, 161) d'une 2e traduction précédée de «Vel».

    f. 180: ... si te occupatione ista relaxares (XVI, ep. 16 fin).

    suivi des ep. A et B.

    f. 180v°: ... interposita sint non seruentur magnam, MARCI TVLII CICERONIS EPISTOLARVM AD ATTICVM LIBER XVI ET VLTIMVS FELICITER EXPLICIT» (ep. B, § 8, inachevée).

    note marginale: «Respice in fine uoluminis et reliquum isparum Epistularum inuenies».

    suite f. 324 v° de la main de l’annotateur, précédée de cette note: «Hęc est pars illa epistularum ad Atticum que deest in fine illarum»: «// pertubationem rerum fore. Et quidem cum multa...» (ep. B, §8-9).

    suivie des ep. C, D, E, F.

    expl.: «... te uehementer etiam atque etiam rogo. Vale».

    f. 181-324 et 325: Epistulae ad familiares (I-XVI).

    titre: «MARCI TVLLII CICERONIS EPISTOLARVM AD LENTVLVM LIBER PRIMVS INCIPIT FELICITER».

    f. 242-245v°, ep. du liv. II intercalées dans le liv. VIII: VIII, 5; II, 9; VIII, 6-8; II, 11; VIII, 9; II, 12; VIII, 10.

    f. 325 (add.), après les dernières lettres à Atticus: «Cicero Vatinio sal‹utem›. ‹D›Idonius (? pour «Dionysius») seruus meus qui meam bibliotecam multorum nummorum...».

    expl.: «... per te recuperauero summo a te beneficio me affectum arbitrabor. Vale» (XIII, 77, 3).

Origine

  • Origine: italienne (Florence), écriture humanistique ronde, sauf l'add. de la main de l’annotateur f. 324v°-325 en écriture humanistique cursive. D’après la note qui suit la table du contenu, f. IIv°: «Scriptus fuit Florentie. Vespasianus librarius transcribere fecit», le manuscrit a été copié dans l’atelier de Vespasiano da Bisticci, vers 1460 selon A.C. de la Mare, op. cit. infra.

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Historique de la conservation

Source des données : Persée - DER-IRHT, XXI

  • Possesseur: acquis pendant le règne de Nicolas V († 1455), le manuscrit est attesté dans les inventaires de 1455, 1475 (éd. p. 219, l. 11-12), 1481 (f. 43, l. 6-7), 1518 (f. 19v°, l. 5), 1533 et 1550 (où il portait le n° 739); Jean Jouffroy, év. d’Arras puis d'Albi († 1475), auquel A.C. de la Mare, op. cit. infra, attribue les plus anciennes gloses, est un utilisateur non un possesseur du manuscrit; la plupart des passages en grec ont été attribués par A.C. de la Mare, op. cit. infra, à Giorgio Antonio Vespucci († 1514), mais cela est très improbable.

Notes

Source des données : Biblissima

  • E. Pellegrin, F. Dolbeau, J. Fohlen, J.-Y. Tilliette, avec la coll. d'A. Marucchi et P. Scarcia Piacentini, Les manuscrits classiques latins de la Bibliothèque Vaticane. Tome III, 1re partie. Fonds Vatican latin, 224-2900, Paris, 1991, p. 305-307 (https://www.persee.fr/doc/dirht_0073-8212_1991_cat_21_31)

Bibliographie

    • H. Ebeling, Handschriftliches zu Ciceros Briefen an Atticus (Philologus, 42, 1884, p. 407), simple mention
    • C.M. Cagni, Vespasiano da Bisticci e il suo epistolario (Temi e Testi, 15), Rome, 1969, p. 49 et 63 (brève mentions)
    • A.C. de la Mare, The Handwriting of Italian Humanists, 1/1, Oxford, 1973, p. 138 n" 137
    • J. Fohlen, Les manuscrits classiques..., 1985, p. 8 et 45 (simples mentions).

Vie du livre

Source des données