Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Rothschild 3085

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q275287

  • Titre attesté :
    • LE LIVRE DES OISIVETEZ DES EMPERIERES [de Gervais de Tilbury], translaté en français par Jehan Du Vignay, frere de Haut Pas. — LA DIVISION frere Odoric des merveilles de la Terre Sainte. Ms. in-fol. à 2 col. sur vélin de 236 f. (haut. 281 ; larg. 198 mill.), miniatures et bordures (XIV e siècle), mar. r., riches entrelacs à petits fers, doublé de vélin blanc, dos orné, tr. dor. ( Thompson .)
  • Autre forme de la cote :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Rothschild 3085
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, Rothschild 3085
    • Paris. BnF, Rothschild 3085 (1917 a) [IV, 1, 5]
    • Rothschild 3085 (1917 a) [IV, 1, 5]
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Auteur : Jean de Vignay (1282?-13..)
  • Date de fabrication :

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Les Otia imperialia , composés au début du XIII e siècle par GERVAIS DE TILBURY, maréchal du royaume d'Arles, et dédiés par lui à l'empereur Othon IV (1197-1218), sont un abrégé de l'histoire universelle et un recueil de récits extraordinaires. Pour le texte latin, on peut se reporter à l'édition Liebrecht (1856). Des extraits en ont été donnés dans les Monumenta Germaniae historica, Scriptores , t. XXVII, in-fol., p. 359-394. Il existe des Otia une première traduction française exécutée dans la seconde moitié du XIII e siècle par Jean d'Antioche, dit le Harent, (Bibl. nat., ms. Français 9113). La version de frère Jehan Du Vignay, dont le présent manuscrit est jusqu'ici le seul exemplaire connu, a été sommairement étudiée par M. Léopold Delisle ( Histoire littéraire de la France , t. XXXIII, p. 17, 624-628). Après une table des chapitres, qui occupe les 4 premiers f., commence le texte, précédé d'une miniature à deux compartiments. La reproduction ci-jointe fera connaître à la fois le style de cette peinture, la décoration du volume, les armes dont est orné le frontispice et le début du texte : Otia Imperialia de Gervais de Tilbuty, traduits par Jehan du Vignay, ms. (XIVème siècle).

    La seconde partie du volume contient la traduction de la relation latine du voyage exécuté en Asie vers 1318 par frère ODORICO MATTIUZZI ou ODORICO DA PORDENONE, religieux franciscain, né en 1226 à Villanova, près de Pordenone, mort le 14 janvier 1331. Odorico n'avait laissé qu'une ébauche de son récit en langue vulgaire. La relation latine fut écrite en 1336 par un autre franciscain, frère GUGLIELMO DA SOLAGNA, qui avait entendu les récits des voyageurs.

    Voici les premières lignes de la traduction française :

    Ja soit ce que mout de gens racontent mout de choses et diverses des manieres et des condicions de ce monde, toutevoies est il assavoir que frere Odoric du Marchié Julien, aiiant volenté de trespasser la mer et couvoitiant de aler al parties des mescroians...

    La relation se termine ainsi :

    « Certes le devant dit frere Odoric, aprés ce si trespassa de cest siecle en Nostre Seigneur, el convent de Venise, l'an de Nostre Seigneur mil CCC.XXXI, le xiiije jour de janvier, qui après ce est ennobli de moult de grans miracles ».

    Le texte est orné de 47 petites miniatures, dont 15 ont la largeur de la page, tandis que les 32 autres n'ont que la largeur d'une colonne. Les grandes initiales peintes sont également au nombre de 47.

    Ce manuscrit a fait partie de la collection de BARROIS (n° 19). Celui-ci, prétendant, croyant peut-être, que le volume avait appartenu à Charles V, a fait mettre sur les plats l'écu de France avec les fleurs de lys sans nombre.

Source des données : Jonas

  • Jean de Vignay | Merveilles de la terre d'outre mer
    Incipit référence de l'oeuvre : Ja soit ce que moult de plusieurs manieres de gens racontent moult de choses et diverses
  • Jean de Vignay | Otia imperialia
    Incipit référence de l'oeuvre : A fin que a l'uevre commencie nous devison perfection deu raison est puis que nous avons devise la creacion du ciel et de la terre
    Folio 1r - 206v

Intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Le volume a figuré en 1903 à la vente du COMTE D'ASHBURNHAM (n° 432) ; il provient en dernier lieu de la bibliothèque de M. CHARLES FAIRFAX MURRAY.

Bibliographie

  • GERNER, DOMINIQUE-PIERRE. La Traduction Des Otia Imperialia de Gervais de Tilbury Par Jean de Vignay Dans Le Manuscrit Rothschild N¡ 3085 de La Bibliothèque Nationale de Paris: Édition et Étude 24 VI 95, 1995.
  • Pignatelli, Cinzia, and Dominique Gerner. Les Traductions Françaises Des Otia Imperialia de Gervais de Tilbury Par Jean d’Antioche et Jean de Vignay. Edition de La Troisième Partie. Publications Romanes et Françaises 237. Genève: Droz, 2006.
  • Rouse, Richard H, and Mary A Rouse. Manuscripts and Their Makers. Commercial Book Producers in Medieval Paris 1200-1500. Harvey Miller Publishers, 2000.
  • TROTTER, DA. Jean de Vignay, Les Merveilles de La Terre d’Outremer. Traduction Du XIVe Siècle Du Récit de Voyage d’Odoric de Pordenone. Edition Critique. Textes Littéraires 75. Exeter: University of Exeter, 1990.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Belles-lettres — Polygraphes
    Ashburnham (Le comte d') -- manuscrits lui ayant appartenu
    Barrois (Joseph) -- manuscrits lui ayant appartenu
    Manuscrits de la collection James de Rothschild
    Mattiuzzi (Frère Odorico), dit da Pordenone, La Division des merveilles de la Terre Sainte -- ms. (XIV e siècle)
    Solagna (Frère Guglielmo da) -- rédige les notes de voyage de frère Odorico Mattiuzzi de Pordenone (1336)
    Thompson, relieur
    Vignay (Jehan de) -- Le Livre des oisivetez traduit de Gervais de Tilbury (ms. XIV e s.)

Sources des données