Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q44659
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
1. "Basenu la'ab, écrit par Alaqā Gassasa, pour la Mission Dakar Djibouti, Gondar, 24 septembre 1932. Dans la marge inférieure du f. 1r, on trouve la note suivante concernant l’usage de ces prières magiques :
በሰሙ፡ላአብ፡መጽሐፍ፡ማላት፡ይህ፡ነው፡ላታመመ፡ሰው፡ይህነን፡ደብተራው፡እየ፡ደገመ፡ቀይ፡በግም፡ቢሆን፡ነጭም፡ቢሆን፡ጭቁም፡ቡሆን፡አቅርቦ፡ተግምባይ፡አጋጭቶ፡በደሙ፡በፈርሱ፡አጥበ፡ከአሰራሁላት፡ብልቱ፡አቅምሶ፡በብራናው፡በቁመቱ፡ሳክቶ፡ጽፎ፡ብታሲዘው፡ይዲናል፡Ceci est le livre qui s'appelle basemu laab. Le dabtara récitant cette prière pour un malade, présentant un mouton rouge, [un mouton] blanc ou un [mouton] noir, en le faisant cogner avec son front et en lavant avec son sang et avec son chyme, en lui faisant goûter les douze parties [de l'animal], en écrivant sur le parchemin mesuré d'après la taille [du malade], si tu lui fait tenir ce parchemin, il guérira
በሰሙ፡ላአብ፡መጽሐፍ፡ማላት፡ይህ፡ነው፡ላታመመ፡ሰው፡ይህነን፡ደብተራው፡እየ፡ደገመ፡ቀይ፡በግም፡ቢሆን፡ነጭም፡ቢሆን፡ጭቁም፡ቡሆን፡አቅርቦ፡ተግምባይ፡አጋጭቶ፡በደሙ፡በፈርሱ፡አጥበ፡ከአሰራሁላት፡ብልቱ፡አቅምሶ፡በብራናው፡በቁመቱ፡ሳክቶ፡ጽፎ፡ብታሲዘው፡ይዲናል፡
Ceci est le livre qui s'appelle basemu laab. Le dabtara récitant cette prière pour un malade, présentant un mouton rouge, [un mouton] blanc ou un [mouton] noir, en le faisant cogner avec son front et en lavant avec son sang et avec son chyme, en lui faisant goûter les douze parties [de l'animal], en écrivant sur le parchemin mesuré d'après la taille [du malade], si tu lui fait tenir ce parchemin, il guérira
2. LIste des personnes guéries par le Zār Abbatē Čangarē. "
les balazars qui sont à Gondar et qui répondent quand on les appelle par leur nom [nous écrivons]; tous ceux qui sont malades guérissent par leur science. (en amharique)
Source des données : Mandragore
Provient de la collection Griaule (Griaule n°298). Cote d'acquisition 256
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF