Turin. Biblioteca nazionale universitaria, MS M. IV. 11

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q277442

  • Autre forme de la cote :
    • TORINO. Biblioteca nazionale universitaria, M.IV.11
    • TORINO, Biblioteca nazionale universitaria, M.IV.11
    • Turin. Biblioteca nazionale universitaria, MS M. IV. 11
  • Conservé à : Turin. Biblioteca nazionale universitaria
  • Auteur : Anonyme | Aldebrandin (12..-1296?)
  • Date de fabrication :

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Anonyme | Réceptaire dit de Jean Pitart
    Incipit référence de l'oeuvre : Tres noble et poissant prince Monseigneur Charles conte de Valoys fist faire cest livret
    Folio 217v - 245v
  • Anonyme | Réceptaire dit de Jean Pitart
    Incipit référence de l'oeuvre : Tres noble et poissant prince Monseigneur Charles conte de Valoys fist faire cest livret
    Folio 250r - 256r
  • Aldebrandin de Sienne | Régime du corps
    Incipit référence de l'oeuvre : Diex ki par sa grant poissance, le monde establi, ki premierement fist le ciel...
    Folio 10r - 117v
  • Anonyme | Traité des urines
    Incipit référence de l'oeuvre : Le premier capitl de la quadruple voie de la speculation d'astronomie
    Folio 125 - 131
  • Anonyme | Lunaire
    Incipit référence de l'oeuvre : Sache certainement que le premier jour que Adam vey la lune, il l'apella prime lune et si avoit il ja trois jours qu'elle avait esté cree
    Folio 216 - 216v
  • Anonyme | Physionomie
    Incipit référence de l'oeuvre : Phyzonomie si come dist Aristotele est une science laquele demonstre et enseignet
    Folio 151r - 163v
  • Anonyme | Jours fastes
    Incipit référence de l'oeuvre : Ilz s'ensuivent pour tant d'iceulx le premier asscavoir : Janviers en a deux, le troiseme et le trezeme...
    Folio 214 - 214
  • Anonyme | Jours périlleux
    Incipit référence de l'oeuvre : Li maistre de Gresce dist a nous que il at en l'an XXXI jours si perilleux que on n'y doit vendre, ne acheter, ne labourer...
    Folio 213 - 214
  • Anonyme | Jours périlleux
    Incipit référence de l'oeuvre : Si commenchon a compter a mie nuit, ainsi come il s'ensuit : Et premierement en a II, le premier jour, XI heures après mie nuit...
    Folio 216v - 217
  • Anonyme | Jeu de bonne aventure
    Incipit référence de l'oeuvre : Li enfes vivera et si sera de boins m [...] es plains la chose perdue ou emblee sera recouvree
    Folio 198 - 213
  • Anonyme | Remède contre la peste
    Incipit référence de l'oeuvre : Quiconques se sentira entechez de l'ympedimie qui vient en l'yne ou ailleurs, si prend[r]e du triacle...
    Folio 246r - 249r
  • Anonyme | Recettes de cuisine
    Incipit référence de l'oeuvre : Et premiers pour faire une galentine, prenez du boins vin aigre de Coloingne
    Folio 256v - 257r
  • Anonyme | Recette de vin
    Incipit référence de l'oeuvre : Pour faire que vin ne puist empirier en tonnialz
    Folio 217r - 217r
  • Anonyme | Chiromancie
    Incipit référence de l'oeuvre : Chyromancie est une science naturelle, descendans et dependans de la science de phyzonomie, parlans et traictans des lignes et des signes
    Folio 164 - 179
  • Anonyme | Clé des songes
    Incipit référence de l'oeuvre : Pour quoy scavoir devez que la chose quoy li anchien phylozophes de quelconque loy et nacion qu'ilz fuissent, ont le plus tousjours estudiet
    Folio 179 - 197
  • Anonyme | Pronostics d'Ezechiel
    Incipit référence de l'oeuvre : En terre de labour et de promission / Estoit un prophete ja Ezechiel out nun
    Folio 215 - 216
  • Anonyme | Jugements de médecine
    Incipit référence de l'oeuvre : Chi commence la premiere partie des jugemens qui appartiennent a medechines, de quoy vous devez sçavoir et entendre que devant che on puist faire bon ne loyaul jugement
    Folio 118 - 124
  • Anonyme | Traité des eaux
    Incipit référence de l'oeuvre : Chi commenche ung traitiet de toutes yawes qui sont extraites d'erbes que li anchien medechin firent jadis, pour ce que toutes yawes qui sont extraites hors des herbes par distillacion sont plus subtiles et plus virtueuses
    Folio 132 - 150

Intervenants

Notes

Source des données : Biblissima

Source des données : Jonas

  • Ms détruit dont nous reste seulement la notice de Camus, 1894-1895 cit. ci-dessous. Recueil scientifique en latin et en français, en grande partie médical Seuls sont notés ci-dessous les textes français. Non relevée ci-dessous, f. 150-151,, une ordonnace de Charles le Téméraire, alors comte de Charolais, donnant tout pouvoir à Liégeois de Humiers sur la ville de Namur

Bibliographie

  • Camus, Jules. “Un Manuscrit Namurois Du XVe Siècle.” Revue Des Langues Romanes 38 (1895 1894): 27–43, 149–64, 193–205.
  • Giacosa, P. Magistri Salernitani Nondum Editi. Catalogo Ragionato Della Esposizione Delle Medicina Aperta in Torino Nel 1898. Torino, 1901.
  • Hunt, Tony. “Les Pronostics En Anglo-Normand : Méthodes et Documents.” In Moult Obscures Paroles. Etudes Sur La Prophétie Médiévale. Culture et Civilisation Médiévale. Paris: Presses de l’Université Paris Sorbonne, 2007.
  • Moulinier-Brogi, Laurence. “L’uroscopie En Vulgaire Dans l’Occident Médiéval : Un Tour d’horizon.” In Science Translated: Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe, 221–41. Leuven, 2008.
  • Nicoud, Marilyn. Les Régimes de Santé Au Moyen Age. Naissance et Diffusion d’une Écriture Médicale (XIIIe-XVe Siècles). Bibliothèque Des Ecoles Françaises d’Athènes et de Rome 333. Rome: Ecole française, 2007.

Source des données