Vatican. Biblioteca apostolica vaticana, Vat.lat.4501

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q281875

Manifeste IIIF

Aspects codicologiques

  • Parch., XIIe s. (2ème moitié), II + 213 ff. (f. I blanc), 267 x 172 mm. Belles initiales, peintes ou seulement dessinées d’une encre brune, aux f. 1, 29v°, 39v°, 48, 64v°, 110, 139v° et 171v°, ornées d’animaux et figures stylisées. Au bas des f. 81, 83, 91, 99v°, 102, 143v° (animaux) et 156v° (homme nu), petites figures habilement dessinées. Aux f. 1 et 110, l'incipit du texte est en capitales de couleur, alternativement bleues, vertes et rouges. Larges marges en partie occupées par des gloses des XIIe et XIIIe s. Au f. 213v°, alphabet grec. Aux f. Iv°-IIv°, divers essais de plume (dont un à l’encre verte), dessin (roue de la fortune), lettres, poèmes, proverbes en vers, sentences etc. sont des additions de plusieurs mains des XIIe et XIIIe s.

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Présentation du contenu

Source des données : Persée - DER-IRHT, XXI

  • f. 2: //Primus liber continet

    f. 3; //scribi potest

    ~ f. Iv° (add.): ‹Carmen›.

    inc.: «Ne desit studium studeas mihi scribere uersus... » (7 distiques).

    - (add. à l’encre verte) ‹Prouerbium›.

    inc.: «Nulli causidico reor esse fidem neque dico... » (2 v. - éd. H. Walther, Proverbia ..., 3, n° 18981).

    ~ f. II (add. du XIIIe s.) ‹Epistulae 2› .

    1) inc.: «Reuerendo patri suo in Christo pro Dei gratia Lincolniensi episcopo A. de SS. (?) salutem in domino... ».

    2) inc.: «C. Offic. Domini Archid. (?) Wintoniensis uniuersis et singulis rectoribus, uicariis et capellanis parochialibus per decanatum de Basingstoke... Cum omnes et singuli manus... » (a. 1287 ?).

    ~ - col. 1 ‹Carmina et Prouerbia›.

    1) texte: «Si bene ferre potes multos potus bene potes

    Si male non potes quod male ferre potes » (cf. H. Walther, Initia carminum..., n° 17622, var.).

    2) inc.: «Nos logice gentis tamen sumus ore patentes... » (2 v.).

    3) texte: «Labilis est logica declino tramite uadit

    Et multum citius quam uenit ipsa cadit » (éd. Id., Proverbia..., 2, n° 13351, var.).

    4) texte: «Verte («ure » au-dessus de la ligne) facem quernam perdet commota lucernam » (ed. cit., 5, 1967, n° 33185a).

    5) texte: «Non uenit ad portum qui ducit per mare scortum ».

    6) inc.: «Si delictorum memor extiteris propriorum... » (2 v.).

    7) texte: «Osculor hunc ore natum nutricis amore » (ed. cit., 3, n° 20456).

    8) inc .: «Dicit Aristoteles autores respue niles... » (2 v.).

    9) inc.: «Omnia uis scire nec ad omnia sufficis ire... » (2 v.)

    10) texte: «Pluribus intentus minor est ad singula sensus » (ed. cit., 3, 1965, n° 21629).

    11) texte: «Quid ualet ars quid opes quid gloria quid uenerari

    Cum mors cuncta rapit conditione pari » (ed. cit., 4, 1966, n° 25204).

    12) texte: «Res ualet ars prestat. Si res perit ars tibi restat (ed: cit., 4, 1966, n° 26790).

    13) texte: «Ver tibi dat florem. flos fructum. fructus odorem

    Sic studium morem, mos sensum, sensus honorem » (ed. cit., 5, 1967, n° 33030, var.)

    ~ - col. 2 ‹Medica?›.

    texte: «Pur cru manger maungen prenet mentes e aloyne (?) si boyleyz ensenble si beueyz le bru chaud le matin et le seyr » (texte anglo-normand).

    ~ - ‹Prouerbium›.

    texte: «Res est grata senem iuueniliter esse iocosum

    Gratius est iuuenem moribus esse senem» (ed. cit., 1966, n° 26649; cf. H. Walther, Initia carminum..., n° 16613).

    ~ f. IIv°: ‹Precatio›.

    inc.: «O beatissime Nich‹ola›e (?) qui nautis peste seuissima fatigatis sutraisti et iuuenes morti deditos misericorditer liberasti... » (9 lignes).

    -- ‹Sententiae?›.

    inc. (le début est illisible): «IIIIor sunt generationes hominis prima est non ex uiro ut generatio Ade de terra... » (18 lignes).

    f. 1-212v°: Priscianvs, Institutiones grammaticae (I-XVI).

    inc.: «IVLIANO CONSVLI AC PATRITI PRISCIANVS SALVTEM. CVM OMNI ELOQVENTIE DOCTRINAM... ».

    (gloses) f. 1 en marge: «eloquentia quando (?) large quandoque stricte accipitur stricte secundum qui per se... ».

    (liv. II) titre f. 16: «LIBER PRIMVS PRISCIANI CESARIENSIS GRAMMATICI DE LITERA [sic] EXPLICITVS EST SEQVTVR [sic] S‹ECVNDVS› de sillaba ».

    (gloses) inc. en marge: «huius diffinitio est intrinseca et ethimologica. Sillaba enim apud Graecos... ».

    (liv. V) titre f. 48: «Sequitur L. QVINTVS DE GENERIBVS DIGNOSCENDIS PER SINGVLAS TERMINATIONES».

    inc.: «QVANDO DE SPETIEBVS... ».

    f. 63v°, add. à la fin du liv. V: «Hoc penum peni. hoc specus specoris... -... fugam moderantem [sic]. Quero te quam ».

    (suivi de deux lignes en grec - éd. M. Hertz, 1, Leipzig, Teubner, 1855, p. 192-193).

    (liv. X) expl. f. 171v°: «... discerni quod et usu comprobatur ».

    (liv. XII) f. 182v°: «... et pluralis numerus nisi adiungas eis uel nomen uel pronomen// » (1, 2 - ed. cit., 1, p. 578, l. 4).

    le cahier XXIII (quaternion ou quinion) manque.

    f. 183: «//uero deficit. Vt ego mei uel mis tu tui uel tis... » (XIII, 2, 4 - ed. cit., 2, p. 2, l. 27).

    expl. liv. XVI: «... lucidus ethera. SYDERA POLVS ».

    f. 212v°-213v° (add.?): ‹De metris›.

    inc.: «Pes metricus quid est? Certa et competens dimensio sillabarum. Pes quare dicitur quoniam eo quasi pede nititur...».

    expl.: «... Epitritus primus sacerdotes. Epitritus secundus conditores. Epitritus tercius Demosthenes. Epitritus quartus demonstrator».

Origine

  • Origine: peut-être anglaise d'après le style des initiales peintes. La première des lettres ajoutées au f. II est adressée à l'évêque de Lincoln, la seconde cite le doyenné de Basingstoke, diocèse de Winchester (Hampshire), avec la date 1287; au même feuillet recette médicale qui semble être en anglo-normand.

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Historique de la conservation

Source des données : Persée - DER-IRHT, XXI

  • Possesseurs: au f. 213v°, note en caractères hébraïques, sans doute une mise en gage du manuscrit; le manuscrit a été acquis par la Bibliothèque Vaticane entre 1550 et 1590.

Notes

Source des données : Biblissima

  • E. Pellegrin, Les manuscrits classiques latins de la Bibliothèque Vaticane. Tome III, 2ème partie. Fonds Vatican latin, 2901-14740, éds A.-V. Gilles-Raynal, F. Dolbeau, J. Fohlen, Y.-F. Riou, J.-Y. Tilliette, avec la coll. de M. Buonocore, P. Scarcia Piacentini et P.-J. Riamond, Paris, 2010, p. 415 (https://www.persee.fr/doc/dirht_0073-8212_2010_cat_21_32)

Bibliographie

    • G. Mazzini, Il codice Vaticano latino 3313 della grammatica di Prisciano, I (Arch. lat. med. aev., 1, 1924, p. 214 et 215, simples mentions)
    • M. Gibson, Priscian, Institutiones grammaticae: A handlist of manuscripts (Scriptorium, 26, 1972, p. 120)
    • M. Passalacqua, I codici di Prisciano, Rome, 1978 (Sussidi eruditi 29), p. 344, n° 708, brève description
    • Réf.: BMBV (1986) 24541.

Vie du livre

Source des données