Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 203

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q334097

  • Titre attesté :
    • [FARHANG-i FĀRSĪ bi FARĀNSA]
  • Autre forme de la cote :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 203
    • Paris. BnF, Persan 203
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Laurent d' Arvieux (1635-1702)
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Papier européen (filigranes à chapeaux et contremarque F.B.), non lissé. 143 feuillets, moins le f. 43 omis dans la foliotation. Cahiers : quaternions.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie réalisée par Galland durant son premier séjour à Istanbul. 17 lignes à la page ; réclames ; réglures ; chaque ligne comporte un mot persan à droite et, à gauche, sa traduction. Surface écrite 100 × 165 mm. Ms. de 150 × 205.
  • Reliure :
    • Reliure ottomane estampée à froid en maroquin rouge, dont le rabat et le recouvrement ont disparu, avec plaque centrale en mandorle polylobée (38 × 50 mm ; décor du type OAi2 7) et double encadrement de filets.

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • « Vocabulaire Persan et François : 1672. Transcrit d'un pareil écrit de la main de Mr d'Ervieux dans le temps qu'il fut a Constantinople pour les affaires du Roy » [cf. la notice mise f. 1 par Antoine Galland, auteur de la copie].

    Laurent d'Arvieux était venu en mission à Istanbul de février à juillet 1672. On sait (cf. Mémoires du Chevalier d'Arvieux..., Paris, 1735, t. IV, p. 104) qu'il avait entrepris entre avril et octobre 1667 à Issy, pour le compte de Melchisédech Thévenot (1621-1692), « une grammaire et un dictionnaire turc ». Il précise : « et je m'y appliquai tellement qu'en quatre mois je vins à bout de cet ouvrage, et d'un petit dictionnaire persan », qui est peut-être celui-ci. Ce ne saurait d'autre part être le vocabulaire persan-latin montré le 9 mars 1672 à Galland (cf. B.N. Fr. 6088 f. 29) par d'Arvieux. Le présent « vocabulaire » est une compilation à partir de lexiques ottomans (cf. f. 10), d'Arvieux ayant cependant ajouté quelques termes à son modèle. Rangé dans l'ordre alphabétique, le « vocabulaire » comporte quelques erreurs et fautes d'orthographe.

    Incipit f. 2 :

    vien آ

    eau آب

    lieu privé آب خانه

    larme آب چشم

    (...)

    Explicit f. 143 :

    nid d'oiseau یوهه

    avide, désireux یویرهـ یَهر یهره

Intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Vient de la bibliothèque de Galland (Gallandianus 76).

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • ]فرهنك فارسی بفرانسه[
    Arvieux (Laurent d')
    Galland (Antoine)
    Istanbūl

Vie du livre

Source des données