Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q78135
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Fragments d'un manuscrit des Évangiles.
1Canons et notices préliminaires :
a(ff. 1-4v) canons évangéliques 1. 3. 4. 5. 6-9. 10 (M. 22, 1277C-1290 C) ; le, canon 2 fait défaut ; au f. 3v, seuls figurent les titres des canons 6-7 : les cases sont restées vides, et les canons 6-7 ont été groupés avec 8 et 9 en un seul tableau au feuillet suivant ; au canon 10 manque Jean ; b(f. 5) liste des ξη' chapitres de Matthieu ; c(f. 5r.v) argument Κατὰ Ματθαῖον (éd. H. von Soden, Die Schriften des N. T., I, 1, Berlin 1902, p. 314) ; d(ff. 5v-9) synaxaire (cf. C. R. Gregory, Textkritik des N. T., Leipzig 1909, pp. 343-363) ; e(f. 9) évangiles pour certaines solennités (dédicace, malades, habit monacal : cf. Gregory, op. cit., pp. 384-385) ; f(ff. 9-11v) ménologe (cf. Gregory, pp. 365-384) : entre le 15 et le 16 août est intercalé (ff. 10v-11v) un résumé d'homélie sur la dormition de la Vierge (cf. Catal. codd. hagiogr. gr. Bibl. nat. Par., Paris 1896, p. 337), d'après Jean de Thessalonique ; le petit prologue (inc. Δεῖ εἰδέναι ὅτι τὰ γεγονότα καὶ γραφέντα θαύματα — des. συνεγράψατο καὶ φησὶν οὕτως) est de mκme teneur que celui du cod. Patmiensis 266 (cf. M. Jugie, Homélies mariales byzantines, dans Patrologia Orientalis, XIX, 1926, fasc. 3, p. 354, n. 1) ; le texte proprement dit du résumé, dans notre ms., est une copie interpolée de celui du ms. de Patmos (cf. F. Halkin, dans Mélanges Martin Jugie [= Rev. des Études Byzantines, XI, 1953], p. 159, où est mentionnée également, en note 3, l'édition du texte patmien par A. Dmitrievskij, Opisanie... I, Τυπικά, Kiev 1895, pp. 104-105 ; dans le mκme article, pp. 161-164, F. Halkin édite une version plus ample de l'épitomé en question [BHG3 1056 h], tirée du Vaticanus Ottobon. 411) ; g(f. 11v) les onze évangiles ἀναστάσιμα (cf. Gregory, p. 364), suivis de quatre autres lectures pour certaines solennités (cf. Gregory, p. 385) ; h(ff. 11v-12v) interprétation des noms hébraïques contenus dans Matthieu (inc. Ἀμιναδάϐ. λαοῦ μου ἑκουσίου λαός — des. ὡσαννά σῶδον [sic pour σῶσον] δὴ ἢ ἔρχου κύριε) : cf. Coislin 128, ff. 4v-5 ; f(ff. 12v-13v) notice sur Matthieu, ὑπόμνημα εἰς — εὐαγγελιστήν ms. [BHG3 1227] ; j S. MAXIME (ff. 13v-15) sur les IV évangiles (inc. Ὅτι ἡ τῶν ἁγίων εὐαγγελίων συγγραφὴ στοιχείωσίς ἐστιν : cf. Coisl. 128, ff. 2-3), puis (f. 15r.v) [sur la θεωρία et l'ἱστορία dans l'explication des évangiles], ἔτι τοῦ αὐτοῦ εἰς τὸ εὐαγγέλιον ms. (inc. Ἡ ἀπαρχὴ τῆς πρὸς εὐσέϐειαν : cf. Coisl. 128, f. 3r.v).
2(ff. 16-19v) Fragment de l'évangile de Matthieu, adapté à l'usage liturgique (inc. Mt. 2, 13 καὶ ἴσθι ἐκεῖ — des. Mt. 9, 17 οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται).
Source des données : Pinakes
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF