Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 156

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q47099

  • Nom d'usage :
    • bible historiale
  • Titre attesté :
    • Bible historiale Moyenne complétée, d'après la traduction de l'Historia scolastica de Pierre Comestor par Guiard des Moulins et la Bible du XIIIe siècle, 1re partie (Genèse-Psaumes)
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Français, 156
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 156
    • Paris. BnF, Français 156
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Écriture :
    • Écriture : littera formata textualis. Majuscules rehaussées de couleur ocre
  • Décoration :
    • La décoration du ms. a été attribuée aumaître du Roman de Fauvel, ainsi désigné pour son illustration du ms. du Roman de Fauvel(ms. BnF, Français 146). Le ms. est le 1er volume d'une Bible dont les deux parties sont attestées au début du XIVe siècle.
      Une peinture frontispice de la largeur de 2 colonnes (f. 1); dans la bordure inférieure, scène de tournoi entre deux personnages hybrides, musiciens soufflant dans des instruments portant des étendards aux armes de France et d'Angleterre.
      74 peintures de la largeur d'une colonne. Dans la bordure inférieure de chaque feuillet orné d'une peinture, armes de France et d'Angleterre portées par des oiseaux, animaux (lion, lapin), musiciens, dragons : f. 3, 4, 4v, 5, 5v, 7, 10, 14 et passim ; personnages (f. 244v) ; inscrites dans un écu (f. 95v, 105, 123v, 134v et passim). ― 17 initiales historiées (6 à 8 lignes) introduisant le début du texte (prologue f. 1), les différents livres et chapitres annoncés par une peinture.
      Légendes d'après la base htpp://mandragore.bnf et Fournié, Catalogue, 2/3, p. 98-99.
      F. 1 (peinture frontispice) : Christ en majesté ; lettre historiée « P » : Pierre Comestor écrivant. ― F. 3 : Création (lumière). ― F. 4 : Création (ciel). ― F. 4v : Création (terre et mer). ― F. 5 : Création (le soleil et la lune). ― F. 5v : Création (oiseaux et poissons). ― F. 6 : Création (Ève). ― F. 7 : repos du 7e jour ; f. 7v : initiale historiée « O » : musicien avec psaltérion. ― F. 10 : expulsion du paradis. ― F. 14 : Noé lâchant la colombe. ― F. 15v : sacrifice de Noé. ― F. 17 : construction de la tour de Babel. ― F. 19v : bataille du Val de Siddim. ― F. 22 : Loth protégeant les anges. ― F. 25 : sacrifice d'Abraham. ― F. 28v : Esaü cédant son droit d'aînesse. ― F. 32 : Jacob et Laban. ― F. 34v : Jacob et Esaü se retrouvant. ― F. 36v : Joseph jeté dans le puits. ― F. 40 : Joseph et ses frères. ― F. 42v : Jacob présenté à Pharaon. ― F. 47 : fils de Jacob (12 médaillons). ― F. 49 : Moïse devant le buisson ardent ; initiale historiée « P » : musicien avec psaltérion. ― F. 51v : Moïse et Aaron devant Pharaon ; dans la bordure inférieure : plaie d'Égypte : grenouilles. ― F. 55v : Hébreux quittant l'Égypte ; initiale historiée « D » : Pharaon. ― F. 57 : Hébreux quittant l'Égypte. ― F. 59v : Moïse frappant le rocher. ― F. 61 : Moïse recevant les tables de la Loi. ― F. 65 : Moïse au sommet du Sinaï. ― F. 67 : chandelier du tabernacle ; plan du camp des douze tribus. ― F. 71 : autel des parfums. ― F. 72v : adoration du veau d'or ; initiale historiée « Q ». ― F. 76 : sacrifice ; lettre historiée « D » : personnage biblique. ― F. 81v : sacrifice ; initiale historiée « D » : musicien avec psaltérion. ― F. 85v : Moïse recensant les Hébreux. ― F. 89 : consécration du tabernacle. ― F. 94v : lapidation pour viol du sabbat. ― F. 95v : miracle du rameau d'Aaron. ― F. 101 : Moïse intronisant Josué chef de la communauté ; lettre historiée « D » : roi. ― F. 105 : Moïse écrivant. ― F. 118 : Dieu, Moïse et Josué. ― F. 119v : Dieu et Josué. ― F. 123v : exécution des rois amorites. ― F. 126v : bataille entre Hébreux et Cananéens ; initiale historiée « A » : Juda. ― F. 132 : Samson et le lion à Timna. ― F. 133v : Samson combattant les Philistins ; initiale historiée « L » : Samson. ― F. 134v : Mika dans son sanctuaire. ― F. 136v : présage de la famine. ― F. 138v : Anne priant. ― F. 146 : David et Goliath. ― F. 152v : mort de l'Amalécite. ― F. 160v : mort d'Absalom. ― F. 165v : couronnement de Salomon. ― F. 176 : Salomon et la reine de Saba ; initiale historiée « Q » : reine de Saba. ― F. 177v : assemblée de Sichem. ― F. 185v : Ochozias malade. ― F. 204v : siège de Jérusalem (-588). ― F. 206 : Job, son épouse et ami(s). ― F. 218 : Tobit et Salmanasar V. ― F. 222v : Godolias et ses officiers. ― F. 224 : Ézéchiel écrivant. ― F. 225 : Daniel expliquant le songe du roi. ― F. 231 : Suzanne et les vieillards. ― F. 232v : Daniel et l'idole de Baal. ― F. 236 : mort d'Holopherne ; initiale historiée « C » : Arphaxad. ― F. 244v : festin d'Assuérus. ― F. 250v : Artaxerxès III et messager. ― F. 254 : David musicien. ― F. 258 : David et Dieu (Ps. 26) ; initiale historiée « N » : David. ― F. 261 : David montrant sa bouche (Ps. 38). ― F. 263v : fou (Ps. 52) ; initiale historiée « C » : David. ― F. 266 : David dans l'eau (Ps. 68) ; initiale historiée « D » : David. ― F. 269v : David musicien (Ps. 80). ― F. 272v : chantres au lutrin (Ps. 97) ; initiale historiée « C » : chantre. ― F. 275v : Dieu et le Christ (Ps. 109) ; initiale historiée « N » : David.
      Décoration secondaire :
      F. 1, encadrement de baguettes ornées de vignettes, d'oiseaux, certains portant des écus.
      Initiales (6 à 7 lignes) le plus souvent ornées de vignettes sur fond or, à antennes se terminant par des personnages hybrides, introduisant les différents livres et chapitres annoncés par une peinture. ― Initiales ornées de motifs animaliers : f. 4 (tête de lion). ― Initiales filigranées alternativement champies et bleues introduisant les chapitres non précédés d'une peinture. ― Initiales (1 ligne) de couleur alternativement bleue et rouge introduisant les titres des chapitres dans les tables et les versets des psaumes (f. 254-282). ― Bouts-de-ligne. ― Dans les bordures inférieures des f. 126v, 134v, représentation de rinceaux ornés d'une tête de lion
  • Support : Parchemin .
  • Composition :
    • 282 feuillets à 2 colonnes de 48 lignes par page, précédés et suivis d'une garde de papier et de deux gardes de parchemin ;
  • Dimensions :
    • 415 x 300 mm (justification : 290 x 210 mm).
  • Aspects codicologiques :
    • Lieu de copie : Paris282 feuillets à 2 colonnes de 48 lignes par page, précédés et suivis d'une garde de papier et de deux gardes de parchemin ; 415 x 300 mm (justification : 290 x 210 mm)..
  • Réglure :
    • Réglure : à la mine de plomb
  • Reliure :
    • Reliure de maroquin rouge XVIIe-XVIIIe s. aux armes et chiffre royaux, tranches dorées, titre doré au dos « LA BIBLE HISTORIAUS »
  • Estampille :
    • Aux f. 1 et 282, estampille de la « BIBLIOTHECA REGIA » (Ancien Régime), correspondant à Josserand ― Bruno, type A n° 1

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Le ms. est le premier volume d'une Bible historiale Moyenne Complétée, composée à partir de la Bible historiale de Guiart des Moulins complétée par la Bible du XIIIe siècle. Le texte comporte le Grand Job mais pas le Petit Job, Baruch et l'Oraison de Jérémie (Berger 1884, p. 215). A. Komada a répertorié quatorze témoins du texte. Dupont-Ferrier a considéré, à tort, le ms. Français 156 comme le premier volume de la Bible historiale conservée sous la cote BnF, Français 157.

    F. 1-282. [Bible historiale Moyenne Complétée, de la Genèse aux Psaumes]

    F. 1-v. [Prologue de Guiart des Moulins]. « Cy commence la Bible hystoriaus ou les hystoires escolastres sont. Ce est li prohemes de celui qui mist cest livre de latin en françois (rubr.) ». « Pour ce que li deables qui chascun jour empesche …-… Et en l'an de grace mil .II. cens nonante sept, el jour de saint Remi fui je esleus et fait deens de Saint Pierre d'Aire dont je estoie chanoines, si comme devant est dist ».

    F. 1v-2v. [Table des chapitres]. « Ci aprés sont li livre hystorial de la Bible qui en cest livre sont translaté et tout par hystoires les escolastres (rubr.) ».

    F. 2v-3. [Préfaces]. F. 2v-3. [Préface de Pierre Comestor]. « C'est une lettre que li maistres en hystoires, qui Pierres prestres ou deens de Treues ot nom, envoia au commencement de son ouvrage a l'arcevesque de Sens pour son ouvrage corrigier, se mestier en eust (rubr.) ». « A honnourable père son chier seigneur Guillamme, par la grace de Dieu archevesque de Sens, Pierres sers Jhesu Crist …-… que se il y truevent aucune chose a corrigier, que la lime de leur sens vueille rimer (sic) mon rude engien et corrigier ». ― F. 2v-3. [2e prologue de Guiart des Moulins]. « Ci doit on savoir que je ai translatez les livres hystoriaus de la Bible selonc le texte de la Bible et selonc les hystoires les escolastres, si com devant est dit. Si ai escript le texte de la Bible : premierement de grosse lettre, et puis aprés en ordre les hystoires de plus deliee lettre un poi ; et comme il y a poi a exposer par hystoires, je les ai mises en gloses et ai poursuivi mon ouvrage jusques a la fin en ceste maniere. A mon commencement soit la grace du saint Esperit et l'aide de la benoite vierge Marie, Amen (rubr.) ». « C'est li prouesme du maistre en hystoires, et de la creacion du ciel empiree, des quatre elemens et de la premiere confusion du monde selonc la Bible ». « En palais de roy et d'empereur apartient a avoir trois mancions, c'est a savoir auditoire …-… prendrons nous nostre commencement de nostre parole a l'aide de celui qui est princes et commencemens de toutes choses. Au commencement crea Diex le ciel et la terre. La terre estoit vainne et wide. Et tenebres estoient seur la face d'abisme. Et li esperis Nostre Seigneur estoit portés seur les yaus ».

    F. 3-46. [Livre de la Genèse]. « Hystoires seur ceste partie de Genesy. Comment Diex fist le monde. Hystoire (rubr.). .I. (à l'encre bleue) ». F. 3ra-46. [Texte]. « Au commencement fu li feus. Et li feus estoit li commencemens par lequel et ouquel li peres crea le monde …-… si comme dist Josephus furent chascuns en sa mort portez en Ebron, et puis portés en Sychem ». « Ci fine Genesy (rubr.) ».

    F. 46-76. [Exode]. F. 46-v. [Table des chapitres]. « Ce sont li titre du livre de Exode (rubr.) ». ― F. 47-76. [Texte]. « Ci aprés commence Exodes (rubr., f. 46v) ». « Du servage les filz Israel selon la Bible (rubr.) .I. (à l'encre bleue) ». « Ce sont li non des filz Israel qui entrerent en Egypte avec Jacob, et y entra chascun avec sa maisnie …-… et estoit la nue par jour dessus le tabernacle et feuz y alumoient par nuit sor les maisons les filz Israel ». « Ci fine li livres d'Exode (rubr.) ».

    F. 76-85. [Lévitique]. F. 76. [Table des chapitres]. « Ci commencent li titre de Levitique (rubr.) ». ― F. 76-85. [Texte]. « Ci commence li livres de Levitique selonc la Bible. Glosa (rubr.) .I. ». F. 76. Glosa. « De faire le livre de Levitique selonc le texte de la Bible n'est il nulz mestier, car li maistres en ystores parole le plus briefment …-… Et pour ce aussi, comme il ne cuidast mie avoir plus grant droit en rachater la chose que il avoir vouee c'uns autres pour ce que il l'avoit donnee ». « Ci fine Levitique (rubr.) ».

    F. 85-104v. [Nombres]. F. 85-v. [Table des chapitres]. « Ce sont li titre du livre des Nombres (rubr.) ». ― F. 85v-86. [Prologue]. « Comment nostre sires commanda a Moysem a compter les hommes d'Israel qui pooient armes porter en bataille selonc la Bible (rubr.) ». « La quarte ystore de cest livre est appelee le livre des Nombres ou li Nombre. Et c'est bien drois car en cest livre sont quatre choses comptees …-… si fu la somme des comptes .VI. cens mil et .III. mil et .V. cens et cinquante ». ― F. 86-104v. [Texte]. « Capitulum primum (rubr.) ». « Nostres sires parla a Moysem el desert de Sinay el tabernacle d'aliance …-... Ce sont li commant et li jugement que nostres sires commanda par Moysem as filz Israel. Les champaignes de Moab sus Jourdain en tout Jherico ». « Ci fine li livres des Nombres (rubr.) ».

    F. 104v-119. [Deutéronome]. F. 104v-105. [Table des chapitres]. « Ce sont li titre de Deuteronome (rubr.) ». ― F. 105-119. [Texte]. « Ci commence li livres de Deuteronome (rubr.) ». « La quinte hystore et la deeraine que Moyses escript en Grieu est appelee Deuteronome, c'est a dire la seconde loys …-… C'est a dire en tous les signes et les monstres que nostres sires li envoia faire en la terre de Egypte a Pharaon et a tous ses serjans et a toute sa terre, et les merveilles qu'il fist devant tout Israhel ». « Ci fine l'ystore des .V. livres Moysem (rubr.) ».

    F. 119-126. [Josué]. F. 119-v. [Table des chapitres]. « Ci commencent les entitulures du livre Josué (rubr.) ». ― F. 119v-126. [Texte]. « Comment Josué fut fait dus et meneur du pueple Israel selonc la Bible (rubr.) ». « Nostres sires parla a Josué le filz Num qui fu menistres Moysy et li dist : Moyses mon serjant est mors …-… Aussi morut Eleazar, li filz Aaron. Si l'ensevelirent Finees et si fil en Gabaa. Et Finees fu souverains prestres aprés son pere ». « Ci fine li livres Josué (rubr.) ».

    F. 126-138. [Juges, comprenant le Livre de Ruth]. F. 126-v. [Table des chapitres]. « Ce sont li title du livre des Juges (rubr.) ». ― F. 126v-138. [Texte]. « C[i]ls livres des juges en hebrieu est apelez Sochum. Si parle des juges qui jugierent Israel jusques a Hely le souverain prestre …-… Naason engendra Salmon, Salmon engendra Boos, Boos engendra Obeth, Obeth engendra Ysay, Ysay engendra David ». « Ci fine li livres de Ruth et des juges (rubr.) ».

    F. 138-206. [Rois]. F. 138-152v. [Rois I]. F. 138. [Table des chapitres]. « Ce sont les entitulures du premier livre des Rois (rubr.) ». F. 138v-152v. [Texte]. « Ci commence li premiers livres des Rois (rubr.) ». « Li livres des Rois est devisés en .IIII. livres selonc les Latins, et selonc les Hebrieus en .II. …-… moult de gens ne se donnerent garde de la grandeur de cet pechié, mais il est trop grans. Saul reg[n]a au vivant Samuel .XVIII. ans, et après sa mort .II. ans ». « Ci fine li premiers livres des Rois (rubr.) ». ― F. 152v-165. [Rois II]. F. 152v. [Table des chapitres]. « Ces sont les entitulures du secont livre des Roys (rubr.) ». F. 152v-165. [Texte]. « Ci commence li secons livres des Roys (rubr.) ». « Comment David plainst Saul et Jonatham selonc la Bible (rubr.) ». « Après la mort Saul et après ce que David [revenoit d'occire ceulx d'Amalech …-… Quant Gad ot prophecicié que li temples fust ou mont Morie, David li fist l'aire du pueple ». « Ci fine li secons livre des roys (rubr.) ». ― F. 165-185. [Rois III]. F. 165. [Table des chapitres]. « Ce sont les entitulures du tierch livre des rois (rubr.) ». ― F. 165-v. [Prologue]. « Ci commence li prologues du tierch livre des Roys (rubr.) ». « Ci commence selonc nous li tiers livres des Roys, et selonc les Ebrieus li secons …-… Et pour ce sont il miex apelez des rois que cil devant ». F. 165v-185. [Texte]. « Ci commence li tiers livres des Roys (rubr.) ». « Comment Salemon fu enoins a roy (rubr.) ». « Li rois David estoit molt enviellis et avoir moult grant eage …-… Les autres paroles de Josaphat et les œuvres que il fist et les batailles sont escriptes el livre des paroles des jours des rois de Judee ». « Ci fine li tiers livre des Roys (rubr.) ». ― F. 185-206. [Rois IV]. F. 185-v. [table des chapitres]. « Ci commencent les entitulures du quart livre des Rois (rubr.) ». F. 185v-206. [Texte]. « Ci commence li quars livres des Roys (rubr.) ». « De Ochie le roy d'Israel, le fil Achab, et de sa mort selon la Bible et ystore (rubr.) ». « Ochosies li filz Achab commença a regner en Samarie sur Israel au septime an Josaphat le roy de Judee …-… Mais je les ai ci mis en cest livre pour la bonté et la biauté d'eulz en tel ordre comme il gisent en la Bible (Glosa, souligné à l'encre rouge) ». « Ci fine li quars livres des Roys (rubr.) ».

    F. 206-218. [Job]. « Ci commence li livres Job (rubr.) ». « Uns homs estoit en la terre de Hus qui avoit nom Job et cilz homs estoit simples et droituriers …-… Job vesqui aprez ses tormens cent et quarante ans et vit ses filz et les filz de ses filles jusques a la quarte generations et morut viellars et plains de jours ». « Ci fine li livres de Job selonc [la Bible : lacune].

    F. 218-222v [Tobie]. F. 218. [Table des chapitres]. « Ce sont les entitulures du Livre Thobie (rubr.) ». ― F. 218-222v. [Texte]. « Ci commence li livres Thobie, en quel camp Thobies fu menés en chaitivoison (rubr.) ». « Thobies fu de la cité Neptalim qui est es plus hautes parties de Galilee …-… quant Nabugordonosor li rois de Babilone ot fait souverain Godolie sur les Juis etc. Et aprez traiterons en lor lieus l'ystore de Judith et l'ystore de Hester ».

    F. 222v-235v. [Jérémie, Ezéchiel, Daniel (en partie), Suzanne et autres histoires en 27 chapitres]. F. 222v. [Table des chapitres]. « Ci commencent li title des livres Jheremie, Ezechiel, Daniel et Susanne (rubr.) ». ― F. 222v. « De la mort Godolie selonc la Bible et ystore (rubr.) ». « Ci commencent li livre Jheremie, Ezechiel, Daniel et Susanne (rubr.) ». F. 223-224. [Jérémie]. ― F. 224-225. [Ezéchiel]. ― F. 225-231. [Daniel]. F. 231-232v. [Appendix : Suzanne] ; F. 232v-233. [De Bel et du dragon]. ― F. 233-v. [Habacuc] ; F. 233v-235v. [Cyrus]. « Quant Nabugordonosor li roys de Babilone ot fait souverain sor les Juis qui estoient demouré en la tere de Judee …-… Ce qui est escript en l'ystore de Judich fu fait el tamps Cambisem et dessous lui ». F. 235v. « Ci fine Jheremies, Ezechiel, Daniel et Susanne (rubr.) ».

    F. 235v-244v. [Judith]. F. 235v. [Table des chapitres] ». « Ci commence[n]t li title du livre de Judich (rubr.) ». ― F. 236-244v. [Texte]. « Ci aprés commence li livres Judich (rubr. ; f. 235v ». « Comment Nabugordonosor envoia Holofernem contre tous regnes .I. (rubr. ; f. 235v) ». « Ceste hystore de Judich translata sains Jheromes a la priere de tres saintes vierges …-… Aprez ce morut Neemies homs deboinaires et fu ensevelis d'en costé les murs que il avoir fais ». « Ci fine le livre de Judich (rubr.) ».

    F. 244v-253v [Esther]. F. 244v-250. [Esther]. « Ci commence li livre Hester la royne. Cis livre Hester n'a nul title. Mais aprez la fin du Livre Hester a diverses ystores qui sunt contenues sor le livre Hester, si comme du roy Otheum et des autres dont vous trouverez les chapitres la(u) ou li roys Othum commence et ses ystores. Ci endroit commence li livre Hester la royne (rubr.) ». « Se livre Hester translata sains Jheromes a la priere Paule et Euthocium de Hebrieu en latin …-… Et comment Mardocheus fu secons aprez le roy et grans a tous les Juis et acceptables a ses freres et querans le bien de son pueple et parlans en pais a toute sa lignie ». ― F. 250-253v. [Histoires « contenues en l'histoire Hester »]. « Ci fine li livres Hester la royne, mais aprez l'ystore Hester vueuil icy metre aucunes choses que je trouvai es ystores qui sunt contenues en l'ystore Hester. Sy comme du roy Ochum et du roy Arsame et du roy Daire et du roy Alixandre le Grant et d'aucuns autres roys jusques as Machabeus, et tout ce pris en ystores jusques au premier livre des Machabeus (rubr.) ». F. 250. [Table des chapitres]. « Li livres Hester n'a nul titre, mais ce sunt li titre des ystores qui sunt contenues sor le livre Hester (rubr.) ». « Ci aprez commence du roy Ochum l'ystore (rubr.) ». F. 250v-253v. [Texte]. « Aprez Assuerum regna Atarxerses qui Ochus fu apelez par un autre non …-… Et vueilliez dedier nostre temple en Garnizim el non de Jupiter. Li rois lor otria et juga a faire ainsi ». « Ci fine li livres Hester la royne (rubr.) ».

    F. 254-282. [Psautier, sans litanies ni cantiques]. « Psalmus David. Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum etc (rubr. ; Ps. 1) ». « Li homs est beneois qui n'ala mie au conseil des felons …- ... Loez nostre Seigneur en cymbales bien sonnans, loez le en cymbales de jubilacion. Tous esperis loent nostre Seigneur (Ps. 150) ». « Ci fine le psaltier David de la Bible en françois (rubr.) ».

Textes du manuscrit

Source des données : Mandragore

Enluminures et décors

Intervenants

Autres intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • L'ouvrage, dont l'exécution est parisienne, porte les armes d'Isabelle de France, épouse du roi d'Angleterre Edouard II : il pourrait avoir été acquis par la reine lors d'un séjour diplomatique à Paris avant 1326. À sa mort, l'ouvrage passa à sa fille Jeanne, future reine d'Écosse, puis au roi d'Angleterre Richard II (Cavanaugh 1988, p. 313 ; McKendrick 2011, p. 48,). La Bible était alors composée de deux volumes.
    Le ms. serait ensuite entré dans la collection des Clare dont les f. 4 et 57 pourraient porter les armoiries : cf. Avril, Fichier des manuscrits enluminés du département des Manuscrits, BnF, NAF 28635 (4)).
    Le ms.passa entre les mains deJohn Cheyne of Beckford (?-1414), diplomate et parlementaire anglais, brièvement président de la Chambre des communes en 1399, écuyer vers 1374, chevalier vers 1378 (cf. Roskell 1956). Au f. 3v, François Avril a déchiffré une inscription en bâtarde anglaise (v. 1400), très effacée aujourd'hui : « I John Cheyne knyght bequethe to John Cheyne, my son, … this Bible in french in two volumes. S … of Richart of H.… » (Fichier Avril, BnF, NAF x). L'ex-libris de John Cheyne figure au f. 282 : « C'est le livre de John [Cheyne ?], chevalier ».

    Le volume fut acheté en Angleterre par Louis de Bruges, seigneur de Gruuthuse, dont les armes recouvertes par les armes du roi Louis XII se voient en transparence dans la bordure inférieure du f. 1. Il n'est pas mentionné dans la liste des manuscrits de Louis de Bruges conservés à la bibliothèque nationale établie par Joseph Van Praet (Van Praet 1831).

    On ignore à quelle occasion la collection de manuscrits de Louis de Bruges entra à la Bibliothèque royale au début du XVIe siècle : don de Jean de Bruges, son fils, achat par le roi ou exercice de son droit d'aubaine, droit féodal autorisant le souverain à prendre possession des biens d'un étranger mort en France sans héritier né en France ?

    Le volume figure en 1518 sous le n° 112 dans l'inventaire de la Librairie royale de Blois : « Histoire scolasticque » (Omont 1908, t. I, p. 16, n° 112) ; il est mentionné sous le n° 1478 dans l'inventaire de la même Librairie établi en 1544 avant son transfert vers la Librairie royale de Fontainebleau : « Ung autre livre, en parchemyn, intitullé : "L'Histoire ecclesiastique", en françoys, couvert de veloux viollet » (Omont 1908, t. I, p. 232, n° 1478). Une mention inscrite sur la contregarde du plat supérieur indique son classement dans la librairie de Blois : « Des histoyres et livres en françoys. Au premier pulpitre par terre devers les fossés. ― Bloys ».

    Il est désormais cité dans tous les inventaires de la Bibliothèque royale.

    Anciennes cotes figurant au f. 1 : [Rigault II] « deux cents quatre vingt trois » (vérifier) ; [Dupuy II] 490 ; [Regius] 6820.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • 35 quaternions réguliers + 2 feuillets : 35 cahiers de huit feuillets (f. 1-280), 2 feuillets (f. 281-282).
    Réclames. ― Signatures des cahiers. ― Titres courants. Mise en page : commentaire souligné à l'encre rouge, introduit par le terme « Glosa » rubriqué. Titres des chapitres rubriqués. Titre (écriture du XVIe siècle) sur la contregarde : « Bible en françois par Guiard des Moulins en l'an 12[9]4 ».

Vie du livre

Sources des données