Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, persan 377

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q76577

  • Titre attesté :
    • KALĪLA VA DIMNA
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Persan, 377
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, persan 377
    • Paris. BnF, persan 377
    • Paris. BnF, Persan 377
    • Persan 377
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Papier oriental à assez fines vergeures. 163 feuillets. Cahiers : tous sont des quaternions, sauf le premier et f. 72-5. Les marges des f. 1, 2 et 3 sont refaites. Au f. 163v, on a recouvert, postérieurement, d'une feuille portant sans-doute un colophon apocryphe, la fin de la copie, mais cette feuille a été ensuite partiellement déchirée. Au f. 1, quelques vers en persan ont été recouverts.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie anonyme et non datée. Elle serait datable des alentours de 780-5H./1390 si on la compare aux ms. Persan 276, Supplément persan 745, etc., et elle pourrait avoir été exécutée [à Šīrāz ?] à la fin de l'époque Muzaffaride. Écriture persane Nastaʿlīq, présentant de nombreux caractères archaïsants (telles la forme du ha et certaines liaisons), de 21 lignes à la page ; titres à l'encre dorée ou, parfois, bleue ; réclames. Surface écrite 90 × 167 mm. Ms. de 165 × 240.
  • Reliure :
    • Reliure (persane ?) à recouvrement en maroquin brun-rouge avec plaque centrale en mandorle polylobée (47 × 66 mm ; décor du type OSd 8 ; le fond est orné de pointillés) et, sur le recouvrement, petite plaque polylobée (décor d'arabesques), estampées et dorées avec deux tons d'or et entourées de filets et rayons soulignant le motif ; bordure de filets encadrant un fer en S répété. Les doublures, en maroquin brun, possèdent une bordure similaire et, au centre, une mandorle polylobée découpée en noir sur fond doré.

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Traduction persane d'Abū l-Maʿālī Naṣr-ullāh Munšī

    Cf. Persan 375.

    Incipit f. 2v cf. Persan 375.

    Explicit f. 163v cf. Persan 375.

Texte du manuscrit

Source des données : Mandragore

Enluminures et décors

Intervenant

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ce ms. paraît avoir été acquis pour la Bibliothèque royale à Constantinople en 1723-4 par Paul Lucas et y être entré en janvier 1725 (n° 32) ; il porte une cote « E » sur une des gardes de tête (comparer à Persan 250, etc.). Une notice signée d'Armain (n° 105) figure en tête du volume. Les notices se rapportant au ms. 5968 de Colbert, rédigées par Renaudot et Ascari, qui se sont trouvées à tort insérées dans ce volume, concernent le volume aujourd'hui coté Arabe 3472.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • En marge du f. 114v se lisent des vers de Ḥāfiz̤, d'une main ancienne.
    Au f. 1, ex-libris et timbre de Muṣṭafà b. ʿUmar ; ibid., timbre au nom d'ʿAbd al-Raḥ(īm) et date du 7 Ǧum. Ier 943H. (/22 octobre 1536) ; autre timbre effacé au f. 163v, où se trouve une marque de possession de Mīrak b. (Šayẖī ?) Bāyazīd Tā[...].

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • کلیله و دمنه ر- ک - هم به انوار سهیلی کلیله و دمنه
    Ḥāfiz̤ Šīrāzī (H̱wāǧa Šams al-Dīn M. b. Kamāl al-Dīn)
    Naṣr-ullāh Munšī (Abū l-Maʿālī b. M. b. ʿAbd al-Ḥamīd)
    ʿAbd al-Raḥ(īm)
    Mīrak b. (Šayẖī ?) Bāyazīd Tā[...]
    Muṣṭafà b. ʿUmar
    Šīrāz (Dār al-mulk)
    Littérature d'anecdotes
    Textes traduits de l'arabe

Vie du livre

Sources des données