Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q94509
Manifeste IIIF
Numérisation :
Numérisation intégrale
Source des données : Heidelberger historische Bestände – digital
Langue(s) des textes dans le manuscrit : hébreu
Titre(s) : 1v-57v - Asher ben Abraham Crescas' supercommentary with appendix1v-56v - Ḳreśḳaś, Asher ben Avraham: Avat Nefesh56v-57r - Appendix60r-106v - Ibn Gaon, Shem Ṭov ben Avraham: Keter Shem Tov107v-108r - טעם לולב109r - Baraita of R. Ishmael110v-111r - Notes on Hebrew grammar112r - Leṿi ben Gershom: Verses114r-150r - Ḳimḥi, David ben Yosef. Opere spurie e dubbie: Petaḥ Devarai150v-155v - Elḳanah ha-Sefaradi: Mafteaḥ ha-Nikkud u-Mafteaḥ ha-Dikduk155v-158r - Two excerpts on grammar160r-185v - One of the redactions of Midrash Aseret ha-Dibrot followed by an appendix160r-183v - Midrash ʿaśeret ha-dibrot183v-185v - Appendix186r-197v - Megillat Setarim, followed by Provençal parodies and by parody of a document in Aramaic.186r-195r - Leṿiben Gershom. Opere spurie e dubbie: Megillat Setarim195v-196v - הסכמות197r - מי שברך197v - Parody of a document in Aramaic198r-198v - Extracts on grammar
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF