Paris. Bibliothèque Mazarine, Ms 780

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q238453

  • Autre forme de la cote :
    • PARIS. Bibliothèque Mazarine, 0780
    • Bibliothèque Mazarine, 0780
    • Bibliothèque Mazarine, Ms 780
    • Paris, Bibliothèque Mazarine, 0780
    • PARIS, Bibliothèque Mazarine, 0780
    • Paris. Bibliothèque Mazarine, Ms 780
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque Mazarine
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication (Note) :
  • Support : parchemin
  • Composition :
    • 157 ff.
  • Dimensions :
    • 344 x 264

Texte du manuscrit

Source des données : Initiale

Coran [latin].

  • Œuvre associée : Coran

Enluminures et décors

Ancien possesseur

Anciennement dans

Notes

Source des données : Initiale

  • Origine selon M. Hofmann. Contient : la traduction du Coran en latin par le chanoine Marc de Tolède à la demande de l'archevêque Rodrigo Ximenes (ff. 1-108v) et, traduite par le même, la profession de foi du réformateur musulman Ibn Tumart (cf. G. Ouy, 2006).

Bibliographie

  • Auguste MOLINIER, Catalogue des manuscrits de la Bibliothèque Mazarine (CGM), Tome 1 : mss 0001-1066, Paris, Plon, 1885 (Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France)
  • Charles SAMARAN (éd.), Robert MARICHAL, Monique GARAND, Josette METMAN, Marie-Thérèse VERNET, Catalogue des manuscrits en écriture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, tome I, Musée Condé et Bibliothèques parisiennes, Paris, CNRS, 1959
  • Cottereau, Emilie. “Le Travail Des Copistes : Entre Idéaux, Contraintes et Choix.” Pecia 13 (publié en 2011 2010): 105–49.
  • Gilbert OUY, « Jean Lebègue (1368-1457), auteur, copiste et bibliophile », Patrons, Authors and Workshops. Books and Book Production in Paris around 1400, Leuven, Peeters, 2006 (Synthema, 4), p. 143-171
  • Richard H. ROUSE, Mary A. ROUSE, Manuscripts and their makers, Commercial book producers in Medieval Paris 1200-1500, London, Harvey Miller, 2000

Sources des données