Traité sur l'ascèse

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q282964

  • Autres graphies :
    • Ascetical homilies
    • Collazione dell'abate Isaac
    • (De) contemptu mundi
    • De contemptu mundi
    • Del dispregio del mondo, collazione dell'abate Isaac
    • (De) perfectione religiosa
    • De perfectione religiosa
    • (De) religione
    • De religione
    • Directions on spiritual training
    • Discorsi ascetici
    • Discorsi spirituali
    • Discours ascétiques
    • Homélies ascétiques
    • Isaac, Bishop of Nineveh, active 7th century. Ascetical homilies
    • Isaac de Ninive (06..-06..) | Traité sur l'ascèse
    • ISAAC, Rabbi: [Sermones. Italien :] Dela perfectione dela vita contemplativa
    • ISAAC, Rabbi: Sermones. "Italien": Dela perfectione dela vita contemplativa
    • ISAAC, Rabbi.: [Sermones. <i>Italien</i> :] Dela perfectione dela vita contemplativa.
    • Kephalaia gnostica
    • Liber de contemptu mundi
    • Libro dell'abate Isaac de Syria de la perfezione de la vita contemplativa
    • Livro do desprezo do mundo
    • Lógoi a̓skëtikoí
    • Lógoi a̓skëtikoí
    • Lógoi a̓skītikoí
    • Lógoi a̓skītikoí
    • Mystic treatises
    • On ascetical life
    • On the ascetical life
    • On the way of monasticism
    • Pālgūtā d-tarten
    • Pālgūta qadmāytā
    • Perfezione de la vita contemplativa
    • Riše d-īda'ta
    • Sermones ascetici
    • Λόγοι ἀσκητικοί
  • Auteur :
  • Langues : syriaque classique
  • Notes :
    • Ensemble de textes ascétiques. On distingue habituellement la 1re partie (pālgūtā qadmāytā) qui compte environ 80 discours et la 2e partie (pālgūtā d-tarten) qui rassemble une quarantaine de textes, de découverte plus récente, dont le groupe des 4 centuries ("riše d-īda'ta" ou "Kephalaia gnostica") sur la connaissance spirituelle. Certains y ajoutent une troisième partie avec les autres textes ascétiques, y incluant parfois le "Livre de la grâce". - La 1re partie a été traduite du syriaque en arabe et en grec au IXe s. et par la suite en d'autres langues : italien (XIVe s.), castillan (fin XVe s.), latin (début XVIe s.), guèze (XVIe s.), russe. La 2e partie a, semble-t-il, été traduite en arabe mais il n'y a aucune trace d'une trad. en grec (Source : BnF)
    • À utiliser aussi pour les éd. de l'une ou l'autre des parties, en faisant suivre de la mention "Extrait" dans la notice bibliographique (Source : BnF)

Versions de l'œuvre

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΟΦΕΙΛΟΜΕΝ ΛΟΙΠΟΝ ΕΜΜΕΝΕΙΝ ΜΟΝΑΣΤΙΚΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΕΣΩ ΗΜΩΝ ΑΝΘΡΩΠΟΝ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΠΕΡΙ ΑΣΚΗΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΣ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : Ὅτι δεῖ τὸν μοναχὸν ἔχειν σχήματα ὡραῖα ἐκ πάντων τῶν μερῶν αὐτοῦ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΟΣΟΝ ΓΑΡ ΤΕΛΕΙΟΥΤΑΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ (Source : Pinakes)
  • Explicit : ΕΝ ΤΑΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΣΥΝΤΥΧΙΑΙΣ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΤΙ ΕΣΤΙΝ Η ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ ΣΥΝΤΟΜΩΣ (Source : Pinakes)
  • Explicit : ΑΜΕΤΡΩΣ ΚΑΘ'ΟΜΟΙΟΤΗΤΗΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Explicit : ΜΙΚΡΟΝ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΜΕΓΙΣΤΑ ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΑ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΤΙΣ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Explicit : μέλη τῷ Θεῷ καὶ πάλιν (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : Τοῦ ἡσυχάζοντος τὰ θεμέλια (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΚΕΙΝΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΕΑΥΤΟΥΣ ΑΠΟΡΡΗΞΑΝΤΕΣ ΑΝΤΙ ΧΡΙΣΤΟΥ ΦΕΥ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΜΑΤΟΣ (Source : Pinakes)
  • Explicit : ΚΑΙ ΑΝΟΜΙΑΝ ΕΠΟΙΗΣΑΝ ΕΝ ΤΩ ΛΑΩ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : Η ΨΥΧΗ Η ΤΟΝ ΘΕΟΝ ΑΓΑΠΩΣΑ... ; ΠΟΛΛΗΝ Ο ΘΕΟΣ ΕΔΩΚΕ ΤΟΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΞΕΝΟΝ ΣΕ ΑΥΤΟΝ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ἐὰν ποιῇ ἄνθρωπος (Source : Pinakes)
  • Explicit : τοῦ πνεύματος (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΜΕΓΙΣΤΑ ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΑΝΥ ΔΥΣΙΑΤΑ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : Ὦ σωφροσύνη, πόσον λαμπρύνεται (Source : Pinakes), Ὁ δοκῶν σοφὸς εἶναι ἐν τῷ κόσμῳ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : Αἲ αἲ τῇ ἀνθρωπότητι (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : Ἀπαρίθμησις τῶν παθῶν τοῦ κόσμου (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [Grec].

  • Incipit : ΠΟΙΑ ΕΣΤΙΝ Η ΕΚΛΕΚΤΗ ΟΔΟΣ (Source : Pinakes)

Isaac de Ninive (06..-06..) : Traité sur l'ascèse [italien].

Témoins de l’oeuvre

Manuscrits

Édition

Vie de l'œuvre

Sources des données