An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q109135
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Bible avec voyelles et signes de cantilation, accompagnée de la massore, en trois tomes. , en 5046 de la Création. A l'origine cette bible était en un volume.
Colophon(f. 192r du vol. III)
אני יצחק הסופר ב״ר יעקב זצ"ל / כתבתי עשרים וארבעה ספרים / מבראשית עד ויעל: בלא תרגום: / וסיימתים ביום עשרים וארבעה / לירח אלול שנת חמשת אלפים / וארבעים וששה לבריאת עולם / וקבלתי שכרי משלם המקום יזכהו / להגות בו הוא וזרעו עד סוף כל / הדורות אמן ואמן סלה: / חזק
Moi, Isaac le scribe, fils de R. Jacob ― bénie soit la mémoire du juste ― j’ai écrit les vingt-quatre livres depuis Au commencement (Gn 1, 1) jusqu’à pour qu’il monte(2 Ch 36, 23), sans la paraphrase (araméenne). Je les ai terminés le vingt-quatre du mois d’Elul de l’année cinq mille quarante-six de la création du monde (1286), et j’ai reçu mon salaire complet. Que Dieu lui donne (l’acheteur anonyme) le mérite de le méditer (ce livre), lui et sa descendance jusqu’à la fin des générations. Amen et amen, selah. ― Sois fort ― (2 S 10, 12)
Cette bible en trois volumes forme une seule unité codicologique. Elle est l'oeuvre d'un seul scribe (à l'exception de quelques ajouts).
Les feuillets 1, 136-139 vol. I, le feuillet 232 vol. II, de parchemin, sont des insersions postérieures.
Lignes grattées (par exemple dans le vol. II).
Sur le plat supérieur, ex-libris du collège des Jésuites de Cologne : "Collegii Sociétatis Jesu Colonia".
La reliure, identique pour les trois volumes, est probablement allemande. Le décor est composé de fers de différentes formes (volutes). On a rajouté plus tard, dans un rectangle central évidé, sur chaque plat, une gravure peinte représentant des épisodes bibliques du Nouveau Testament. Les gravures sont signées : "Guill [aume] Collaert fecit et excud." sous la gravue, à droite et à gauche. Ces gravures ont très probablement été récupérée d'une autre reliure ou d'un ouvrage annoté, comme en témoignent les attaques de lettres latines visibles sous la signature.
Intervention postérieure : lignes barrées avec une encre rousse, spécialement dans le vol. II (p. ex. au livre des Rois et au f. 140v).
Au f. 192r du vol. III, marque de possession de Benjamin, fils de R. Salomon : לעולם יחתום אדם שמו על ספרו למען יהיה תמיד נימוקו עמו לכן חתם עליו שמו בנימן בן הח"ר שלמה.
Au f. 192v du vol. III, en hébreu, acte de vente daté de 1481/1501 : ספר זה עשרי' וארבע היה של היתום רפאל ב״ר שלמה ז״ל ולאשר שבק חיי לרבנו ולכל ישר' נפל בתורת ירושה למהר״ר אליה בהנ״ר רפאל ז״ל ולר' ליווא בהנ״ר חיים ז״ל והן היתו' הנ' נתחייב להנ״ר יוסף ב״ר מרדכי ז״ל עשרה זהו' רינוש[?] ונתרצה ר' ליווא הנ' למכור ספר זה חלקו בערך זה ר״ל חמשה זהו' רינו' ואני הח״מ נתרציתי ג״כ מחמת מהר״ר אליה העומד היו' בקהילה קדישא ירושלי' ומכרתי ג״כ חלקו של מהרר״א הנ' בערך חמשה זהו' חלקו של ספר זה הרי סך הכל עשרה זהו' ולזכות וראיה חתמתי שמי פה היו' יו' א' פר' מצורע לשנ' רס״א [או רכ״א] לפרט קטן אני הוא מתתי' בן מהר״ר שמואל טרייווש זלה״ה. « Cette bible en vingt-quatre livres appartenait à l’orphelin Raphaël, fils de R. Salomon ― que sa mémoire soit bénie ― qui, après avoir quitté la vie, la laissa en héritage à notre maître, R. Élie, fils de R. Raphaël ― que sa mémoire soit bénie ― et à R. Liwa, fils de R. Ḥaïm ― que sa mémoire soit bénie. Or l’orphelin mentionné ci-dessus devait à R. Joseph, fils de R. Mardochée – que sa mémoire soit bénie – dix pièces d’or du Rhin. Pour cette raison, R. Liwa a dû vendre sa part de cette bible, c’est-à-dire, cinq pièces d’or du Rhin. Je soussigné accepte aussi, comme représentant de notre maître R. Élie, qui habite à présent dans la sainte communauté de Jérusalem, de vendre aussi sa part de cette bible pour la somme de cinq pièces d’or, ce qui fait une somme de dix pièces d’or. Comme preuve et évidence, je signe mon nom ici, aujourd’hui,dimanche (semaine de la) péricope Meṣora‘ de l’an 261 (1501) [ou 221 (1481)] du petit comput. Moi, Mattathias, fils de notre maître R. Samuel Trèves ― que son souvenir perdure dans le monde futur »
Un autre acte de vente, peut être postérieur, sous le précédent : ספר זה עשרים וארבע מכרה מר' ד ינה בת ר' מנחם כהן להר' חזקי' ב״ר יעקב ובפנינו אמרה איך נתחייבה מן... « Dina, fille de R. Menaḥem Cohen a vendu cette bible en vingt-quatre livres à R. Ézéchias fils de R. Jacob, et devant nous elle a dit qu’elle devait… ». Le reste du texte est gratté, à l’exception de la signature d’Abraham, fils de R. Yom Tov : אברהם ב״ר יום טוב
Notes internes : sur le contreplat inférieur de chacun des trois volumes, note en latin, à l’encre noire, donnant le contenu de chacun d’eux ; ces notes ont été portées à l’époque où le manuscrit se trouvait au Collège des Jésuites de Cologne (fin du XVIe siècle jusqu’au XVIIIe siècle). Au f. 192r du vol. III, une traduction latine du colophon, avec des erreurs, et l’explication du mot ויעל du colophon. Ces notes sont de la même main que celle qui a copié le contenu en latin et elles ont probablement été faites au Collège des Jésuites de Cologne, en tout cas, avant l’arrivée du manuscrit à la Bibliothèque nationale, le 10 mars 1795. Sur le contreplat supérieur du vol. III, au crayon, une note récente du Département des manuscrits de la BNF :« 192 feuillets, complet, le 25 octobre 2004, 46-49 lacérations ». Sur le contreplat supérieur des vol. I et III, ex-libris du Collège des Jésuites de Cologne : « Collegii Societatis Jesu Colonia ». Anciennes cotes de la Bibliothèque Impériale : au f. 1 du vol. I, « Suppl. hebr. nº 5 I » ; sur le contreplat supérieur et au f. 1r du vol. II, « Suppl. hébreu nº 5 II » ; sur le contreplat supérieur et au f. 1r du vol. III, « Suppl. hebr. nº 5 III », de la main de S. Munk. Estampille nº 17 de la Bibliothèque nationale (1792-fin du Consulat [1804]) aux ff. 1r et144v du vol. I, 1r et 232v du vol. II, 1r et 192v du vol. III.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF