Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 10495

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Psaumes et mélodies pour les vêpres : « Vespres pour les festes de N. S. et le commun des saints » (psaumes 110 à 113, Magnificat), p. 1 ; [Psaume 115], p. 11 ; « Psaume pour la feste du St. Sacrement » (psaume 128), p. 13 ; « Autre psalme » (mélodie sans texte), f. 15 ; « A. psalme » (psaume 147), f. 16 ; [Répons pour la fête de saint Jean-Baptiste] (Inter natos mulierum), p. 19 ; [Psaume 133], p. 21 ; [hymne pour la fête de la dédicace d’une église] (Urbs Jerusalem beata), p. 22 ; « Pour la feste de S. Joseph » (Iste confessor), p. 24 ; [Hymne pour la fête de saint Vincent] (Deus tuorum militum), p. 25 ; « Magnificat », p. 27 ; « Iste confessor », p. 29 ; [Hymne pour le commun des vierges] (Jesu corona virginum), p. 31 ; [Répons pour la fête des saints Pierre et Paul] (Constitues eos principes), f. 32 ; « Pour S. Benoist, S. Jean, S. Louis, Ste Euphrosine [hymne] » (Laudibus cives resonent) ; « Ave Maria », p. 37 ; [antienne pour la fête de Saint Michel] (Ascendit fumus aromatum in conspectu), p. 39 ; [Répons pour le commun de plusieurs martyrs] (Exultent justi in conspectu), p. 41 ; [Commun d’un évêque et confesseur] (Elegit eum dominus), p. 43 ; « Os Justi meditabitur sapientiam », p. 47 ; [antienne] (Adjuvabit eam Deus), p. 48 ; [Alleluia pour la fête de la Dédicace d’une église] (Domum tuam Domine decet), p. 49 ; [Répons pour la fête de la Dédicace d’une église] (Locus iste sanctus est in quo), p. 50 ; « Pour la feste de l’Expectation de la Vierge » (Ave Maria virgo virginum), p. 51 ; [Fêtes de la Vierge : hymne] (Ave maris stella), p. 56 ; « Vespres pour la Ste Vierge et le commun des vierges » (psaumes 110, 113, 122, Ave Maris stella, Magnificat), p. 57 ; « Vespres pour les dimanches solennels » (psaumes 110 à 112, Magnificat), p. 67 ; « Belles vespres pour les grandes festes de l’auguste reine des anges » (psaumes 110, 112, 122, 127, Ave maris stella, Magnificat), p. 77 ; « R pour l’Assomption » (Assumpta est Maria) ; « Autre R. pour la Ste Vierge » (Ave Maria), p. 86 ; « Ave Maria » ; « Autre » (Ave Maria) ; « Autre » (Ave Maria), p. 87 ; « Respons pour les temps de l’année ; pour la veille de Noël » (Hodie scietis quia veniet dominus), p. 100 ; « R pour les dimanches de caresme » (Scapulis suis obumbrabit tibi) ; « R pour la feste de la Trinité » (Benedicamus patrem et filium) ; « Pour le st jour de Pasque » (Surrexit Dominus vere), p. 101 ; « Pour la feste de l’Ascension » (Ascendens Christus in altum) ; « Pour la Pentecoste » (Spiritus paraclitus) ; « Pour le très St. Sacrement » (Cibavit illos ex adipe prumenti), p. 102 ; « Ego sum, panis vivus » (texte dépourvu de musique) ; (psaume 127 incipit), p. 103 ; « Vespres pour l’office des trespassez » (psaumes 114, 119, 120, 129, 137, Requiem aeternam, Magnificat), p. 101 ; [incipit des psaumes 50, 110 à 113], p. 115 ; « Hinc vatum veterum » (texte dépourvu de musique) ; [Psaume 119 v. 33 pour tierce] (Legem pone mihi Domine), p. 117 ; « Libera me Domine », p. 118 ; [Invitatoire pour les matines des défunts] (Regem cui omnia vivunt venite), p. 119 ; [Invitatoire des matines] (Quoniam ipsius est), p. 120 ; « Vespres pour les festes de nostre Seigneur et le commun des saints » (psaumes 110 à 113, Magnificat), p. 122 ; « Vespres pour les dimanches solennels » (psaumes 110 à 112, Magnificat), p. 132 ; [Vêpres pour la fête de l’Invention de la Croix] (antienne : Adoremus te Christe, psaumes 110, 112, 122, 127, Magnificat), p. 141 ; [Vêpres] (psaumes 110, 112, 127, Magnificat), p. 151, (psaume 122), p. 185 ; « Pange lingua », p. 186

    Intercalation de motets entre les psaumes et mélodies pour les vêpres : « O salutaris hostia » ; « O sacrum convivium », p. 89 ; « Tantum ergo sacramentum » ; « Veni sancte spiritus », p. 90 ; « Panis angelicus » ; « Tantum ergo sacramentum », p. 91 ; « Ave salus mundi » ; « O salutaris hostia », p. 92 ; « Anima Christi », p. 93 ; « Ecce panis angelorum », p. 94 ; Christus paravit nobis », p. 95 ; « O panis vitae », p. 96 ; « O salutaris hostia », p. 97 ; « O sacrum convivium », p. 98 ; « O sacrum convivium », p. 99, « O meritum passionis », p. 114, « Laudibus cives resonent » ; « Claris conuibila gallis », p. 116 ; « De sancto Henrico confessor » (Caritate vulneratus, castitate dealbatus), p. 161 ; « De sancta Marguerita » (Henry Du Mont,Ave gemma virginum) p. 163 ; « Henry du Mont,Panis angelicus », p. 165 ; « Henry Du MontDomine salvum fac regem », p. 166 ; « Motet pour ste Marguerite » (Veni sponsa Christi), p. 167 ; « Pr le Vendredi saint » (Ah plange filia), p. 169 ; « Ecce panis angelorum », p. 170 ; « motet pour saint Benoist » (Sanctissime confessor Domini), p. 171 ; « O Regina coelorum », p. 172 ; « Domine salvum fac regem », p. 173 « Jesu nostra redemptio », p. 174 ; « Domine salvum fac regem », p. 175 ; « Exaudiat te Dominus », p. 177 ; « Sanctissime confessor Domini », p. 187 ; « Motets en l’honneur de la très auguste reine des anges » (Virgo prudentissima filia), p. 188 ; « Autre » (Sancta Maria), p. 189 ; « Salut de l’Enfant » (Et verbum caro factum), p. 19

    Intercalation de pièces pour guitare en tablature au sein des psaumes et mélodies pour les vêpres : « Al[l]em[an]de », p. 18, « Cou[ran]te », p. 20 ; « Al[l]em[an]de », p. 22 ; « Gigue », p. 23 ; « Sar[aban]de », p. 24 ; « Passacaille », p. 26, « Al[l]em[an]de », p. 28, « cou[ran]te », p. 30 ; « Sar[aban]de », p. 32 ; « Sar[aban]de », p. 33 « Passacaille », p. 34 ; « Ale[l]em[an]de », p. 38 ; [courante], p. 40, « Sar[aban]de », p. 41 ; « Folias », p. 42 ; « Folias », p. 43 ; « Passacaille », p. 44 ; « Al[l]em[man]de », p. 46 ; « Cour[ran]te », p. 48 ; « Sar[aban]de », p. 49 ; « Sa[raban]de », p. 50 ; « Chacone », p. 52 ; « Al[l]em[an]de », p. 54, « cou[ran]te », p. 55, « Sar[aban]de », p. 56

    Les titres des fêtes et des heures sont indiqués dans la marge de gauche. Notation carrée et ronde sur portées de cinq lignes. Clés : ut 3, ut 4, ut 1, ut 5, sol 2. Les psaumes, les mélodies et les motets sont en notation mesurée. P. 1 pour plusieurs psaumes des « Vespres pour les festes de N. S. et le commun des saints », seul le texte a été copié. Entre les p. 102 et 104, ajout d’un feuillet sur lequel sont copiés : [Antienne à Magnificat pour les vêpres des défunts] (Omne quod dat mihi) ; « Pour la procession du jour des morts » (Kyrie eleison De profondis clamavi), p. 103 bis ; [Pour l’office des morts] (Placebo Domino in regione vivorum), p. [103ter]. P. 175 le « Domine salvum fac regem » est identique à celui de la p. 173. P. 177 pour le motet « Exaudiat te Dominus », indications dans la marge : « tous ensemble », « à deux », « chœur », « seulle ». Identification de l’auteur de certains motets

Participant

Other participants

Former owner

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Au vu de leur format et de leur calligraphie identiques mais aussi de la copie des « vespres de monsieur Lombard » – latin 18048 et 10494 – les manuscrits latin 10494, 10495, 18048 et 18049 ont, semble-t-il, appartenu à des religieuses d’un même couvent. Par ailleurs, la cote « Comp. 155 », les « entiennes de st Benoit » et l’antienne « Exultet omnia turba… Benedicti » – latin 18048 – comme l’indication « Caen » – f. 62v Latin 10494 – pourraient laisser supposer que le couvent en question serait le prieuré de Saint-Louis de Royallieu proche de Compiègne. En effet en 1662-1663, ce prieuré eut pour abbesse Anne Magdeleine de Cochefilet de Vaucelas qui par la suite devint supérieure de l’abbaye de la Trinité à Caen. Par conséquent, la mention « Caen » formerait une indication sur la provenance de la messe en plain-chant – f. 62v-67 latin 10494 – qui ne serait autre que l’abbaye de la Trinité de Caen. Ainsi, cette messe a-t-elle pu être intégrée aux chants du prieuré de Saint-Louis de Royallieu par l’intermédiaire de l’abbesse de Cochefilet de Vaucelas

    Sur la contregarde supérieure collée est inscrit le nom « Sœur Morgemont » qui est peut-être à l’origine de la transcription du manuscrit, ainsi que la mention "Anne Gertrude Desprez indigna Domini ancilla". Au f. A figure l' ex-libris imprimé du libraire "Au Mont Parnasse rue S. JEAN DE BEAUVOIS / ROBERT BALLARD".

    Le manuscrit porte la cote « Supplément latin 575 », qui a été attribuée lors de son entrée dans les collections de la Bibliothèque nationale au moment de la Révolution.

Life cycle of this book

Data source