Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 18048

  • Attested title :
    • Directorium chori
  • Other Form of the Shelfmark :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 18048
    • Paris. BnF, Latin 18048
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : Latin
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Script :
    • Manuscrit copié à l’encre noire dans une écriture cursive.
  • Support Material : Papier.
  • Composition :
    • 81 ff. (1 à 59 et tête-bêche 60 à 81).
  • Format :
    • 185 × 255 mm.
  • Codicological details :
    • Prieuré de Royallieu ? 81 ff. (1 à 59 et tête-bêche 60 à 81) 185 × 255 mm.
  • Binding :
    • Reliure cuir brun XVIIIe à 6 nerfs et décor au dos.
  • Stamp :
    • Estampille : Au f. 1r et 60r, estampille de la Bibliothèque royale (Monarchie de Juillet), 1833-1848 – modèle avec la mention « M » proche de Josserand-Bruno, 284 et pl. type 24.

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Antiennes à la Sainte Vierge : « Salve Regina », f. 1 ; « Alma Redemptoris Mater », f. 1v.

    Chant de Ténèbres pour le Vendredi saint : « 1ere antienne » (In pace in idipsum) ; « psalm I » (psaume 4), f. 1v ; « 2e antienne » (Habitabit in Tabernaculo) ; « psal. 2e » (psaume 14), f. 3 « ant. 3e » (Caro mea requiescet) ; (psaume 15), f. 4 ; « R 1 » (Sicut ovis ad occisionem) ; « R 2 » (Jerusalem surge et execute), f. 5 ; « R. 3 » (Plange quasi virgo) ; « antienne 4 » (Elevamini portae aeternales), f. 5v ; « psal. 4 » (psaume 24), f. 6 ; « ant. 5 » (Credo videre bona Domini), f. 6v ; « 5 psalm » (psaume 26) ; « ant. 6 » (Domine abstraxisti ab inferis) ; (psaume 30), f. 8v ; « R 4 » (Recessit paster [sic] noster) ; « R 5 » (O vos omnes), f. 10 « R 6 » (Ecce quomodo mortibur) ; « antienne » (Deus ad juvat me) ; « psalme 7 » (psaume 53), f. 10v ; « ant. 8 » (In pace factus est) ; « psalm 8 » (psaume 76), f. 11v ; « antienne 9 » (Factus sum sicut) ; (psaume 88), f. 12v ; « R 7 » (Astiterunt reges terrae) ; « R 8 » (Aestimatus sum cum descendentibus), f. 14v ; « R 9 » (Sepulto Domino, signatum est monumentum).

    A laudes (« ant. » (O mors, ero mors tua) ; « psalm 1 » (Psaume 50) ; « ant. 2 » (Plangent eum quasi) ; « psal 2 » (psaume 43), f. 17 ; « ant. 3 » (Attendite universi populi) ; « psalm 3 » (psaume 62), f. 17v ; « ant. 4 » (A porta inferi erue) ; « psal 4 » (Isaïe 38), f. 19 ; « ant. 5 » (O vos omnes) ; « psal 5 » (psaume 148), f. 20v ; « ant. de Bened. » (Mulieres sedentes) ; « psal. Benedictus » (cantique de Zacharie)), f. 23

    Motet : « Miserere mei Deus », f. 24v

    Antiennes, répons, invitatoires : « Cérémonies des … » (De monte oliveti oravit), f. 27 ; « Ecce quam bonum », f . 27v ; « Pentecoste » (Spiritus paraclitus alleluya) ; « St Sacrement » (Cibavit illos ex adipe), f. 28 ; « Pâques » (Surrexit Dominus vere) ; « L’Ascension » (Ascendens Christus in altum alleluya), f. 28v ; « St Benoit » (Sancte pater Benedicite), f. 29 ; « Ste Trinité » (Benedicamus patrem et filium) ; « St Jean » (Inter natos mulierum), f. 29v ; « Veille de noël » (Hodie sietis quia veniet) ; « Noël » (Verbum caro factum alleluya), f. 30 ; « La Nativité de la Ste Vierge » (Ave Maria gratia plena), f. 30v ; « l’Annonciation de la Ste Vierge » (Angelus Domine nuntiavit Mariae) ; « St Pierre » (Constitues eos principes), f. 31 ; « Plusieurs martyrs » (Exultent justi in conceptu Dei), f. 31 v ; « St Louis » (Os justi meditabitur), f. 32 ; « Les vierges » (Adjuvabit eam Deus), f. 32v ; « La Dédicace de l’église 1re vespre » (« Domum tuam Domine » ; « Locus iste sanctus »), f. 33 ; [invitatoire des matines pour l’office des défunts] (Regem cui omnia), f. 34v.

    Hymnes : « Salut du Saint Sacrement » (Adoro Te devote latens deitas), f. 36v ; « Procession pour le Sacré cœur de Jésus [hymne] » (Sic amas ut quos), f. 39.

    Propres et ordinaire de messes : « Messe du jour des cendres » (« introït » (Miserere omnium Domine), f. 40 ; « graduel » (Miserere mei Deus), f. 40v ; [offertoire] (Exaltabo te, Domine), f. 41) ; [communion] (Loquetur Dominus pacem)), f. 41v ; « Messe de la Providence » (« Introït » (Quomodo miseretur Pater), f. 42 ; « communion » (Quid retribuam Domino)), f. 44 ; « Messe de la Ste Trinité » (ordinaire d’une messe en plain-chant), f. 46.

    Antiennes pour la fête de saint Benoît : « Les entiennes de St Benoit » (« Fuit vir vitae venerabilis du 1er » ; « Beatus vir benedictus du 2 », f . 51v ; « Gloriosus confessor Domini du 3 » ; « Vir Dei benedictus omnium du 5 » ; « Hodie sanctus benedictus du 6 »), f. 52 ; « 1re vespre » (Exultet omnia turba… Benedicti 8 ton), f. 52v ; « Pour les s[aint]ts de l’ordre 1ere vespres a Magnificat » (Exultet omnia turba…Benedicti » du 1e) ; « Fulgebunt justi sicut 2e ton » ; « Tierce » (« Beati eritis cum vos oderint du 1er ton », f. 53 ; « Gaudent in coelis animae du 6 ton » ; « O quam gloriosum est regnum du 6 ton »), f. 53v) ; « Magnificat 2e vespres » (In regeneratione cum sederit), f. 54

    Vêpres et messe pour la fête du Sacré Cœur de Jésus : « Pour le Sacré Cœur de Jésus 1ere et 2e vespres » (« Redemptionem misit Dominus 2e ton » ; « Copiosa apud eum redemptio 3e ton » ; « Dominus retribuet pro me 3e ton » ; « Memoriam abundantiae sua vitatis 6e ton » ; « Allevat Dominus omnes du 7 », f. 54v ; « Grand répons avant … » (Transite ad me omnes) ; « himne » (Sit qui potetem), f. 55 ; « Antienne a Magnificat 1ere vespres » (Jesus, cum dilexisset)), f. 55v ; « Pr la procession hime » (Sic ama[s] [et] quos amasti), f. 55v ; « pour la messe » ([introït] « Adeamus cum fiducia » ; [graduel] « Unus est mediator Dei » ; [verset alleluiatique] « Cunctis diebus seculi alleuia », f. 56v ; « prose » (Venite gentes, curite), f. 57 ; « offertoire » (Non in manufacta du 6 ton) ; « Post communion » (Pone me et signaculum super cor tuum)), f. 58v ; « Sub umbra fillius du 6 », f. 59 ; [Antienne à Magnificat pour les 2e vêpres] « Christus Jesus qui mortuus du 6e ton », f. 59v.

    Fragments de vêpres et de complies suivis des vêpres de Lombard : « Vespres de première classe » (Deus in adjutorium) ; « Pour complie » (Concerte nos Deus salutaris), f. 60 ; « Vespres en musique de Lombard » (psaumes 110, 111, 112, 122 (2 versions), 127, 115, 147, Magnificat), f. 61.

    Plusieurs mains de copistes. Les titres des fêtes et des heures sont indiqués dans la marge de gauche. Notation carrée et ronde sur portées de cinq lignes. Clés : ut 4, ut 3, fa 3, Fa 4. F. 3, copie du texte de l’antienne « Posuisti domine super caput ejus » (sans musique). F. 32, copie du texte « Elegit eum Dominus ». F. 32v, copie du texte de l’antienne « Adjuvabit eam Deus). F. 40, copie du texte « Domine non secundum peccata ». Pour les « Vespres en musique de Lombard », sur plusieurs marges de gauche indications « chœur » ; « seulle ». Plusieurs feuillets, verso de feuillets et recto de feuillets sont vierges.

Former owner

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Sur le contreplat supérieur, indication à l’encre « Volume de 81 feuillets 27 juin 1870 ».

    Historique : Au vu de leur format et de leur calligraphie identiques mais aussi de la copie des « vespres de monsieur Lombard » – latin 18048 et 10494 – les manuscrits latin 10494, 10495, 18048 et 18049 ont, semble-t-il, appartenu à des religieuses d’un même couvent. Par ailleurs, la cote « Comp. 155 », les « entiennes de st Benoit » et l’antienne « Exultet omnia turba… Benedicti » – latin 18048 – comme l’indication « Caen » (Latin 10494, f. 62v) pourraient laisser supposer que le couvent en question serait le prieuré de Saint-Louis de Royallieu proche de Compiègne. En effet, en 1662-1663, ce prieuré eut pour abbesse Anne Magdeleine de Cochefilet de Vaucelas qui par la suite devint supérieure de l’Abbaye de la Trinité à Caen. Par conséquent, la mention « Caen » formerait une indication sur la provenance de la messe en plain-chant (Latin 10494, f. 62v) qui ne serait autre que l’Abbaye de la Trinité de Caen. Ainsi, cette messe a-t-elle pu être intégrée aux chants du prieuré de Saint-Louis de Royallieu par l’intermédiaire de l’abbesse de Cochefilet de Vaucelas. Ce manuscrit a fait partie ensuite de la Bibliothèque de l’abbaye de Compiègne et est entré en 1802 à la Bibliothèque impériale avec les autres ouvrages de Compiègne.

Life cycle of this book

Data source