An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q55892
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
La traduction du grec en arabe a été réalisée par Honaïn ben Ishaq. La traduction de l'arabe a été effectuée par Nathan Hamathi. Le colophon du traducteur indique que la traduction de l'arabe en hébreu a été achevée le 22 adar 5043 (1283 de notre ère). Au feuillet 210 v se trouve une recette pour préparer l'encre.
Titre (f. 1r)
ספר הפרקים לאפוקראט בפירוש גאלינוס
Traduction du grec en arabe par Hanin ben Isaac, puis traduction de l'arabe en hébreu par Nathan Hamathi
Colophon du traducteur au f. 140r :
נשלם המאמר השביעי מספר הפרקים בפירוש גאלינוס שהעתיקו חנין בן יצחק מלשון יון ללשון ערב ואהי נתן המאתי העתקתיו מלשון ערב ללשון הקדש
Traité sur la peste suivi d'un relation d'un épidémie de peste bubonique en Italie au XVe siècle.
Anciennes marques de possession : אשטרוק ברון מלונו הלוי et מנחם דשווטיליו
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF