Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAF 28877

Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q68520

  • Attested title :
    • Livre d’heures en français selon l’usage de Paris.
  • Other Form of the Shelfmark :
    • PARIS. Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, nouv. acq. fr. 28877 (Société des manuscrits des assureurs français, SMAF 85-03
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAF 28877
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, nouv. acq. fr. 28877 (Société des manuscrits des assureurs français, SMAF 85-03
    • Paris. BnF, NAF 28877
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Author : Anonyme
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Script :
    • Textualis formata, longues lignes.
  • Decoration :
    • 4 miniatures, caractéristiques de la peinture méridionale, réalisées par un enlumineur influencé par Enguerrand Quarton (cf. N. Reynaud, pp. 61-66).
      -f. 29 : Annonciation (début du petit office de la Vierge)
      -f. 93 : Pentecôte (début de l’office abrégé du Saint-Esprit)
      -f. 97 : Christ en croix entre Marie et Jean (début de l’office abrégé de la Croix)
      -f. 120 : Enterrement (début de l’office des morts)
      En plus de ces 4 miniatures, le manuscrit compte 8 pages aux marges ornées, signalant la prière de l'Obsecro te (f. 21) et le début de chacune des Heures de la Vierge après matines (f. 44, 59, 65v, 69, 74, 78, 87). Le traitement de ces 12 feuillets est semblable. Les miniatures et les initiales ornées sont associées à des bordures ornées, dont l’une (f. 29) est animée (un flamant rose et un hybride). Initiales ornées et lettres champies.
  • Support Material : Parchemin.
  • Composition :
    • 159 ff., précédés de deux feuillets de garde en papier et suivis d’un feuillet de garde en parchemin et de deux feuillets de garde en papier
  • Dimensions :
    • 175 x 120 mm. (just. 100 x 65 mm)
  • Codicological details :
    • 21 cahiers : 18 (ff. 1-8), 14 (ff. 9-12), 118 (ff.13-100), 17 (ff.101-107 : ancien quaternion amputé de son premier feuillet), 18 (ff. 108-115), 14 (ff.116-119), 58 (ff.120-159). Réclames. Feuillets blanc (sauf réglure) : 25, 26, 27, 28, 92v, 96v, 100v, 119, 159v.
    • Provence159 ff., précédés de deux feuillets de garde en papier et suivis d’un feuillet de garde en parchemin et de deux feuillets de garde en papier. 175 x 120 mm. (just. 100 x 65 mm). Marges rognées
  • Ruling :
    • Réglure à l’encre rouge.
  • Binding :
    • Reliure en argent du début du XVIIIe siècle, peut être d’origine allemande ou vénitienne. Fermoir. Les contre-plats, auparavant couverts de velours bleu nuit, sont doublés, ainsi que le premier et le dernier feuillet de garde, de soie moirée rose ; signet en soie rose.

IIIF collection

IIIF Manifests in this collection

Digitization type not specified

Full digitisation

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits


  • Livre d’heures entièrement en français, y compris les Heures de la Vierge et l’office des morts, mais toutes les pièces liturgiques sont précédées d'une rubrique rappelant leur incipit en latin. Les Heures de la Vierge et l’office des morts suivent l’usage de Paris.
    -f. 1-12v : Calendrier.
    -f. 13-18 : Péricopes évangéliques.
    -f. 18-20v : la Passion selon saint Jean.
    -f. 21-24v : Obsecro te.
    -f. 29-92 : les Heures de la Vierge selon l’usage de Paris.
    -f. 93-96 : Office abrégé du Saint-Esprit.
    -f. 97-100 : Office abrégé de la Croix.
    -f. 100-115 : Psaumes pénitentiaux.
    -f. 115-118 : Litanie. (on relève en particulier des saints parisiens et du nord de la France, notamment saint Denis avec ses compagnons : saint Loys, sainte Genevieve et sainte Foye)
    -f. 120-159 : Office des morts selon l’usage de Paris.

Data Source: Jonas

  • Anonyme | Calendrier en français
    Incipit référence de l'oeuvre : Variable
    Folio 1r - 12v
  • Anonyme | Traduction française des péricopes évangéliques
    Incipit référence de l'oeuvre : Au commencement estoit parolle et parolle estoit avec Dieu, et la parolle estoit Dieu…
    Folio 13r - 18r
  • Anonyme | Traduction française de la prière à la Vierge "Obsecro te"
    Incipit référence de l'oeuvre : Je te oure et salue madame sainte Marie, mere de Dieu tres plaine de pitié
    Folio 21r - 24v
  • Anonyme | Traduction française du petit office de la Vierge selon l'usage de Paris
    Folio 29r - 92r
  • Anonyme | Traduction française de l'office abrégé du Saint-Esprit
    Folio 93r - 96r
  • Anonyme | Traduction française de l'office abrégé de la Croix
    Folio 97r - 100r
  • Anonyme | Traduction française de l'office des morts (usage inconnu)
    Incipit référence de l'oeuvre : J'ay amé car Nostre Sire essaucera la voix de mon oroison, car il a encliné son oreillie
    Folio 120r - 159r
  • Anonyme | Traduction française de la Passion selon saint Jean (version brève)
    Incipit référence de l'oeuvre : En celui temps Pylate prinst Jhesucrist et le flagella...
    Folio 18r - 20v
  • Anonyme | Traduction française des psaumes pénitentiaux
    Folio 101r - 115r
  • Anonyme | Litanies des saints
    Incipit référence de l'oeuvre : Kyrie eleison. Sires aies merci de nous
    Folio 115r - 118v

Participants

Former owner

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits


  • L'écu placé sur le baldaquin de l'Anonciation (f. 29) est effacé et ne permet plus l'identification du destinataire de l'ouvrage.
    La confection de la reliure actuelle (début XVIIIe siècle) laisse penser que ce manuscrit a pu se trouver un certain temps dans les pays germaniques, plus spécialisés dans les reliures métalliques.
    Acquis par la S.M.A.F. le 25 juin 1985 (cf. Londres, vente Sotheby).

Notes

Data Source: Jonas

  • Ms numérisé sur gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b525070859 Cette traduction en français du petit office de la Vierge et de l’office des morts est le principal intérêt de ce livre d’heures. Si les translations de prières en français sont courantes, et que l’on trouve assez souvent des traductions des offices abrégés de la Croix et du Saint-Esprit, en revanche les livres d’heures manuscrits intégralement en français restent fort rares. Edith Brayer en recense trois (Bruges, Archives du Séminaire 66/35 ; Bruges, bibl. mun., 320 ; Liège, Musée diocésain ; cf. « Livres d’Heures contenant des textes en français », dans Bulletin d’information de l’Institut de recherche et d’histoire des textes, t. XII (1963), p.31 102, n° 40, 42, 105), dont un seul, celui du Musée diocésain de Liège, est antérieur au xvie siècle. À quoi il faut ajouter un quatrième, le ms. H.M. 1129 de la Huntington Library à San Marino.

Bibliography

  • Collectif. Archives et Manuscrits, 2010. http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/.
  • Lebigue, Jean-Baptiste. In Manuscrits Du Moyen Âge et Manuscrits Littéraires Modernes : La Collection de La Société Des Manuscrits Des Assureurs Français, 80–86, 329. Paris, n.d.

Life cycle of this book

Data sources