An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q77413
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Poésies, homélies et lettres (principalement de S. Grégoire de Nazianze), adaptées à l'enseignement par des gloses et des paraphrases en grec vulgaire.
1 Trois hymnes (anonymes dans le ms.) sur l'Annonciation : 1(pp. 1-12) 24 versets selon les lettres de l'alphabet (le premier inc. Ἀδέτω σοι, δέσποινα, κινῶν τὴν λύραν τοῦ πνεύματος, Δαϐίδ — le dernier inc. Ὡς πολύφωτον λαμπάδα καὶ θεότευκτον παστάδα βλέπω σε) ; 2(pp. 12-16) 24 vers selon les lettres de l'alphabet (le premier inc. Ἄκουε κόρη παρθένε ἁγνή — le dernier inc. Ὡς τὸ ῥῆμά σου γενέσθω μοι), avec, tous les quatre vers, le verset Εὐλογεῖτε πάντα τὰ ἔργα Κυρίου τὸν Κύριον (Daniel 3, 57) en guise de refrain ; 3(pp. 16-19) 24 vers selon l'ordre inversé des lettres de l'alphabet (inc. Ὡς ἐμψύχῳ θεοῦ κιϐωτῷ — des. Ἁγίασμα φάσκει, πύλην δέ σε ἄλλος ʹ ὁ δὲ Γαϐριήλ σοι κραυγάζει) ; la pièce est précédée de la phrase Εὐαγγελίζου γῆ χαρὰν μεγάλην, αἰνεῖτε οὐρανοὶ θεοῦ τὴν δόξαν, et, tous les quatre vers, revient en guise de refrain Χαῖρε κεχαριτωμένη, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ (Luc. 1, 28). Chaque mot de ces trois pièces est glosé dans les interlignes. Le texte des hymnes figure dans l'office de l'Annonciation, à la date du 25 mars (éd. romaine des ΜΗΝΑΙΑ, t. IV, 1898, pp. 176-182 ; également dans W. Christ-M. Paranikas, Anth. gr. carm. Christian., Leipzig 1871, pp. 236-242 ; les deux éditions attribuent ces hymnes à THÉOPHANE GRAPTOS).
2 (pp. 37-52. 21-33) Paraphrase de divers poèmes de S. Grégoire de Nazianze, sous l'unique titre ἐξήγησις Γρηγορίου τοῦ Θεολόγου περὶ τῶν τοῦ βίου ὁδῶν : 1(pp. 37-40) I 2, 16, de vitae itineribus ; 2(pp. 40-44) II 2, 119, Basilii magni epitaphia ; 3(pp. 44-52. 21-33) I 2, 33, tetrastichae sententiae.
Suit (pp. 53-54) le début d'une autre paraphrase anonyme, dans le même style que ce qui précède (inc. Ὦ πνευματικέ μου υἱὲ ἐνδοξότατε, ἐκλαμπρότατε, εὐκλεέστατε — des. mut. τοῦ ἱεροῦ τοῦ ἁγίου, καὶ καθαροῦ, μὲ λόγον μὲ ῥῆμα μὲ φράσιν).
3 (pp. 61-84) S. BASILE, hom. in psalm. 1 (M. 29, 209-228), glosée dans les interlignes (p. 77 le ms. omet les mots Τὸ δὲ Οὐκ ἕστη — πρὸς τὴν ἀπώλειαν τοὺς ἑπομένους Μ., 221 B 14-D 4).
4 S. GRÉGOIRE DE NAZIANZE, Homélies diverses, glosées et paraphrasées. 1(pp. 85-86. 94-97) Paraphrase de l'orat. 38, in theophania, παραδοθέντα ἀπὸ τοῦ σοφολογιωτάτου ἡμῶν διδασκάλου Δανιήλ. (En marge se lit la date : 1786 δεκεμϐρίου 16.) Le mκme texte se retrouve plus bas, pp. 307 ss. Ici le commentaire est très incomplet : une lacune d'au moins 3 ff. (après p. 86) interrompt la paraphrase sur les mots ὁ ἄψαυστος ὁ ἀπίαστος (correspondant à M. 36, 313 B 10-11 ; cf. p. 309, l. 10) ; le texte reprend à la p. 94 avec la paraphrase de M. 317 C 13 (inc. mut. τοὺς ἀνθρώπους οἱ ὁποῖοι γνωριζόμεθα ὑπ' αὐτοῦ ʹ cf. ρ. 316, l. 8), pour s'arrκter (p. 97) sur les mots πρόξενοι τῆς κακίας εἰς τοὺς ἀνθρώπους (qui commentent M. 321 A 9-10 ; cf. p. 319, l. 6 a. i.). 2(pp. 98-101. 263-306) Orat. 45, in sanctum Pascha II (M. 36, 624-664), avec gloses interlinéaires. 3(pp. 122-170) Paraphrase de l'orat. 45, in sanctum Pascha II ; le commentaire s'arrête au milieu de la p. 170 sur les mots καὶ δὸς εἰς τὴν διπλῆν ἐρώτησιν διπλῆν τὴν ἀπόκρισιν, qui paraphrasent M. 36, 657 B 14-C 1 ; quelques blancs p. 160. 4(pp. 171-201) Orat. 39, in sancta lumina [BHG3 1938] (M. 36, 336-360), avec gloses interlinéaires assez clairsemées. 5(pp. 203-262. 102-119) Orat. 40, in sanctum baptisma [BHG3 1947] (M. 36, 360-425), glosée entre les lignes ; à la fin, date : 1787 μαΐου 2. Suivent (p. 120) les premières lignes de l'orat. 45, jusqu'à ὡς ὅρασις ἀγγέλου (M. 624 A 1-8). 6(pp. 307-337) Paraphrase de l'orat. 38, in theophania, λόγος... παραδοθεὶς παρὰ τοῦ διδασκάλου ἡμῶν κυρίου Δανιὴλ τοῦ κατὰ Πάτμον Κεραμέως ms. ; la rédaction du commentaire n'offre que de petites différences de détail avec celle des fragments déjà rencontrés aux pages 85-97. 7(pp. 338-368) Paraphrase de l'orat. 39, in sancta lumina. 8(pp. 369-373) Paraphrase de l'orat. 40, in sanctum baptisma ; le texte s'arrête au milieu de la p. 373 sur les mots καὶ ἐνταφιάζεται πνίγεται μέσα εἰς τὸ, qui commentent le mot βάπτισμα de Grégoire (M. 36, 361 C 15). 9(pp. 375-465) Orat. 2, apologetica [BHG3 730 c] (M. 35, 408-513), glosée entre les lignes ; à la fin, date : ἰουνίου αʹ. 10(pp. 467-567) Paraphrase de l'orat. 2, apologetica, ἀνάπτυξις παρὰ τοῦ σοφολογιωτάτου καὶ ἡμετέρου διδασκάλου κυρίου κυρίου Δανιὴλ τοῦ Πατμίου, Γρηγορίου τοῦ Θεολόγου εἰς τὸ τῆς ἱερωσύνης ἐπάγελμα, ἐπὶ τὸ ἀπλοῦν sic ms.
Il semble bien que toutes les paraphrases rencontrées dans cette partie (ainsi que celles du reste du volume) soient l'ouvrage de ce DANIEL CÉRAMEUS, directeur de l'école évangélique de Patmos (cf. É. Legrand, Bibliographie hellénique..., XVIIIe siècle, t. II, pp. 328 et 432), grammairien dont les commentaires ἐπὶ τὸ ἁπλοῦν devaient — à en juger par leur insistante littéralité — s'adresser à des élèves peu avancés.
5 (pp. 569-796) S. GRÉGOIRE DE NAZIANZE, CCVIII lettres (M. 37), auxquelles sont mêlées VII lettres de S. BASILE. (La lettre 144 de Grégoire est copiée 2 fois.) Nombreuses gloses interlinéaires. Les lettres se présentent dans l'ordre suivant :
S. Gregorii epp. 114. 53. 54. 60. 1. 2. 4-6. 46 [p. 576]. 8. 25. 26. 138. 153. 20. 7. 29. 19. 16 [p. 583]. 40. 41. 43. 45. 47. 58. 59. 64. 44. 65 [pp. 593-594]. 48-50. 81. 72. 73. 76. 79 (des. mut. p. 600 ζημιοῦσθαι δεσπο[τῶν M., 152 C 4 ; mais à la p. 601 la même main a repris la copie un peu plus haut Ἐκεῖνο δέ σοι M., 152 B 5). 80. 30 [p. 603]. 92. 182. 11. 195. 196. 224. 147. 148. 141. 154 [pp. 616-617]. 91. 186. 172. 120. 130. 90. 193. 194. 93. 135 [pp. 624-625]. 190. 191. 178. 32. 87. 34. 33. 35. 36. 31 [pp. 639-640]. 173. 132. 94. 112. 113. 131. 125. 140. 199. 61 [pp. 649-652]. S. Basilii epp. 14 (M. 32, 276-277). 47 (M., 381-384). 71 (M., 436-440). S. Gregorii epp. 77. 159. 157. 124. 160. 161. 115 [pp. 671-672]. 152. 162. 122. 168. 169. 209. 210. 197. 107. 109 [p. 681]. 108. 116-118. 111. 95. 239. 14. 23. 21 [pp. 687-688]. 37. 39. 22. 189. 228-230. 174. 175. 176 [pp. 696-698]. 187. 177. 179. 180. 227. 225. 237. 155. 150. 156 [pp. 704-705]. 204-206. 233. 181. 133. 134. 136. 137. 70 [pp. 716-717]. 71. 38. 24. 89. 74. 240. 226. 75. 207. 208 [pp. 724-725]. 82. 83. 86. 84. 85. 3. 55. 12. 97. 128 [p. 732]. 129. 9. 13. 63. 62. 27. 184. 234. 67. 69 [p. 742]. 68. 17. 18. 231. 142. 105. 104. 143. 144. 106 [p. 751]. 126. 146. 238. 145. 149. 198. 200. 201. 242. 164 [pp. 762-763]. 188. 165. 166. 192. 96. 232. 10. 15. 203. 98 [pp. 777-778]. 78. 235. 56. 223. 222. 236. 66. S. Basilii epp. 169 (M. 32, 641-644). 171 (M., 645). 170 (ibid.) [pp. 790-791]. S. Gregorii epp. 52. 51. S. Basilii ep. 208 (M. 32, 765-768). S. Gregorii epp. 144 (cf. supra, p. 749). 212. 215 (des. mut. ἄλλο τι φιλοσο[φήσομεν M. 37, 352 A 10).
6 (pp. 797-1046) Paraphrase de CCVII lettres de S. Grégoire de Nazianze et de III lettres de S. Basile, sous le titre ἐξήγησις τῶν τοῦ ἁγίου Γρηγορίου ἐπιστολῶν παραδοθέντων παρ' ἡμετέρου διδασκάλου κυρίου Δανιὴλ τοῦ κατὰ Πάτμον. L'ordre des lettres paraphrasées est le suivant :
S. Gregorii 114. 53. 54. 60. 1. 2. 4-6. 46 [pp. 808-809]. 8. 25. 26. 138. 153. 20. 7. 29. 19. 16 [pp. 822-824]. 40. 41. 43. 45. 47. 58. 59. 64. 44. 65 [pp. 842-843]. 48-50. 81. 72. 73. 76. 79. 80. 30 [p. 857]. 92. 182. 11. 195. 196. 224. 147. 148. 141. 154 [pp. 873-874]. 91. 186. 172. 120. 130. 90. 193. 194. 93. 135 [pp. 880-882]. 190. 191. 178. 32. 87. 34. 33. 35. 36. 31 [pp. 898-900]. 173. 61 (paraphrasée jusqu'à 121 B 14). 125. 140. 199. 61 (fin de la paraphrase). 132. 94. 112. 113. 131 (p. 914).
(Dans la marge de la p. 902, a été restitué, de première main, l'ordre habituel des huit lettres précédentes : 132. 94. 112. 113. 131. 125. 140. 199.)
Les pages 915-916 (feuillet substitué à un cahier qui devait contenir la paraphrase des lettres 14. 47 et 71 de Basile) contiennent, d'une main très négligente, une paraphrase en grec vulgaire de Thucydide II 11 et (p. 916) II 35, sous le titre Θουκυδ. ξυγγ. βʹ. Δημηγορία.
Avec la p. 917 reprennent les lettres de S. Grégoire paraphrasées :
77 (inc. mut. dans la paraphrase de 144 B 7). 159. 157. 124. 160. 161. 115. 152. 162. 122 [pp. 924-925]. 168. 169. 209. 210. 197. 107. 109. 108. 116. 117 [p. 931]. 118. 111. 95. 239. 14. 23. 21. 37. 39. 22 [pp. 939-940]. 189. 228-230. 174-176. 187. 177. 179 [pp. 949-950]. 180. 227. 225. 237. 155. 150. 156. 204. 205. 206 [pp. 960-963]. 233. 181. 133. 134. 136. 137. 70. 71. 38. 24 [pp. 972-973]. 89. 74. 240. 226. 75. 207. 208. 82. 83. 86 [pp. 980-981]. 84. 85. 3. 55. 12. 97. 128. 129. 9. 13 [pp. 989-990]. 63. 62. 27. 184. 234. 67. 69. 68. 17. 18 [pp. 999-1000]. 231. 142. 105. 104. 143. 144. 106. 126. 146. 238 [pp. 1009-1011]. 145. 149. 198. 200. 201. 242. 164. 188. 165. 166 [pp. 1018-1019]. 192. 96. 232. 10. 15. 203. 98. 78. 235. 56 [pp. 1032-1033]. 223. 222. 236. 66. S. Basilii epp. 169. 171. 170. S. Gregorii epp. 52. 51. 185 [pp. 1045-1046]. Le Vatoped. 731 contient (selon S. Eustratiadès et Arcadios Vatopédinos, Κατάλογος... Βατοπεδίου..., Paris 1924, p. 143) une paraphrase des lettres de S. Grégoire par Daniel Cérameus qui a chance d'être identique à celle de notre ms. ; le même texte se trouvait probablement dans le ms. de Smyrne (École évangélique) B-10 (cf. A. Papadopoulos-Kérameus, Κατάλογος... τῆς ἐν Σμύρνῃ βιϐλιοθήκης..., Smyrne 1877, p. 34), détruit dans l'incendie de 1922.
7 Poésie s diverses : 1(pp. 1047-1058) COSMAS DE JÉRUSALEM, canon in hypapanten (éd. romaine des ΜΗΝΑΙΑ, t. III, 1896, pp. 482-487), avec gloses interlinéaires. 2(ppÀ 1059-1081) S. GRÉGOIRE DE NAZIANZE, carmen I 2, 33, tetrastichae sententiae, τοῦ αὐτοῦ τετραράστιχα (!) ms., glosé de la même façon. 3(ppÀ 1083-1120) AGAPET LE DIACRE, capita admonitoria (M. 86, I, 1163-1185), avec gloses ; le chapitre 70 est omis. 4S. GRÉGOIRE DE NAZIANZE : a(pp. 1121-1124) carmen I 2, 16, de vitae itineribus (seuls les dix premiers vers sont glosés entre les lignes) ; b(pp. 1124-1129) carmen II 2, 119, Basilii magni epitaphia, sans gloses (les vers 17-18 sont omis) ; c(pp. 1129-1142) carmen I 2, 32, distichae sententiae, avec gloses interlinéaires (les vers 75-76 sont omis) ; à ce poème sont rattachés, sans aucune marque de séparation : d(pp. 1142-1143) carmen I 2, 19, de vita humana, et e(p. 1143) carmen I 2, 39, de fortuna et providentia.
Data Source: Pinakes
Manuscrit acquis par la Bibliothèque nationale le 1er mai 1895.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF