An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q47189
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Le ms. Français 1594 comprend l'adaptation en octosyllabes de l'Anonyme de Nevelet. Cette version a pour particularité d'ajouter aux fables une sélection de dix-neuf des quarante-deux fables d'Avianus, d'où le nom d'Isopet-Avionnet attribuée au recueil. Une première rédaction a été datée de la fin du XIIIe siècle. Une seconde rédaction dédiée à la reine Jeanne de Bourgogne, épouse de Philippe VI de Valois, a été composée vers 1340.
Transmise par six témoins répartis en deux groupes : le premier, dont fait partie le ms. Français 1594, comporte le texte latin et sa traduction française de la 2e compilation (64 fables d'Isopet I et 19 fables d'Avionnet) ; le second groupe comprend trois mss unilingues du XVe siècle. Le texte du ms. (P), souvent fautif, a été considéré comme une mauvaise copie de B (Boivin 2006, p. 227).
F. 1-113v. [Isopet I-Avionnet]. « Compilacio Ysopi Alati (sic pro Alani) cum Avimoneto cum quibusdam addicionibus et moralitatibus (f. 1, rubr.) ; « Ci commence la compilacion de Ysopet Avionnet (f. 1v ; rubr.).
F. 1-2. [Prologue]. F. 1-v (texte latin) « Ut juvet et prosit, conatur pagina presens /Dulcius arrident seria mixta jocis... » ; F. 1v-2 (traduction française). « Ce livret que cy vous recite / Plaist à oïr et si proufite... ».
F. 2-89v. [Adaptation des fables de l'Anonyme de Nevelet et traduction française] : voir contenu détaillé infra.
F. 89v-112. [Fables d'Avianus]. « Si commence le livre Avionet (rubr.) » : voir contenu détaillé infra.
F. 112-113v. [Épilogue]. « Comment l'auteur a compilé ces livres avecques adicions aveques en l'onneur madame la royne (rubr.) ». « Or est temps que je doie entendre / a Dieu louer et graces rendre …-… Que Jhesu Crist, le roy de gloire, /Avoir les vueille en sa memoire »
Voir infra le détail des fables
Data Source: Jonas
D'après C. Lemaire, le ms. Français 1594 aurait appartenu à Louis de Bruges, seigneur de Gruuthuse (Lemaire 1981, p. 225, n° 31 ; Laffitte 1997, p. 247, n. 12). Il n'est pas cité par Joseph Van Praet (Van Praet 1831). Ses armoiries ne se distinguent pas sous l'écu de France repeint dans la bordure inférieure du f. 1. François Avril a suggéré que les armes originelles pourraient être celles de Jean duc de Berry (fichier Avril, BnF, NAF 28635 (4)). Le ms. n'est toutefois pas mentionné dans l'inventaire ducal de 1413 (éd. Guiffrey 1894).
Le volume entra-t-il avec la collection de Louis de Bruges, cédés par son fils Jean de Bruges, à la Bibliothèque du roi ? Il est répertorié dans l'inventaire de la Librairie royale de Blois (1518) sous le n° 85 : « Fables Esope, en rime, historiées, et sont en françoys et en latin » (Omont 1908, t. I, p. 12, n° 85). Il est cité dans l'inventaire de 1544, établi lors de la fusion de la collection avec la Librairie royale de Fontainebleau Librairie royale de Fontainebleau sous le n° 1433 : « Ung autre livre en parchemyn, couvert de veloux bleu, figuré, intitulé "Les Fables de Esope histrio", quelque peu gasté de la pluye » (Omont 1908, t. I, p. 229, n° 1433). Au haut du feuillet de garde Iv une annotation (XVIe siècle) indique son classement dans la librairie : « Blois. Des histoyres et livres en françoys, pulpito 1° contre la muraille de devers la court ». « Tabula poetice in superficie liber XXII » (f. II).
Le ms. est cité dans les inventaires postérieurs de la Bibliothèque du roi : [Rigault II] 1333 (Omont 1909, t. II, p. 330, n° 1333) ; [Dupuy II] 842 (Omont 1910, t. III, p. 46, n° 842) ; [Regius] 7616 (Omont 1911, t. IV, p. 47, n° 7616).
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF