Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q110528
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Le texte est la traduction en français par Boitbien de la Vita et passio sancti Dionysii, compilation historico-hagiographique rédigée à partir de 1313-1314 par Frère Yves sur l'ordre de Gilles de Pontoise, abbé de Saint-Denis (1304-1326). L’épître adressée au roi Philippe V le Longa été rédigée par l’abbé qui, selon Charles Liebman, prit une part prépondérante dans la composition du recueil, notamment pour certains épisodes du règne de Philippe le Bel (Étude sur la vie en prose de saint Denis, p. XXXIII ; Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles). Etude et répertoire, 2/2, 2011, p. 1127, n° 962). Comme l’indique le prologue suivant l’épître dédicatoire, le livre est divisé en trois parties : la première comprend l’histoire de saint Denis depuis sa naissance jusqu’à la prédication de saint Paul à Athènes ; la seconde est un récit des actes de saint Denis depuis sa conversion au christianisme jusqu’à sa mort ; la troisième est un abrégé de l’histoire de France principalement envisagée dans ses rapports avec le culte de saint Denis. Cf infra le contenu de chacun des trois volumes.
Cet exemplaire d’une compilation en l’honneur des saints martyrs Denis, Rustique et Eleuthère, était dédié à l’origine à Philippe le Bel. Après la mort du roi, l’abbé de Saint-Denis, Gilles de Pontoise, l’offrit en 1317 à Philippe V le Long.Le recueil devait comporter trois parties. Seules les deux premières, réunies à l’origine en un seul volume, firent partie de la bibliothèque de VCharles V, ainsi que l’attestent les inventaires de la Librairie du Louvre dressés entre 1380 et 1424 : 1° inventaire de Gilles Malet établi en 1373 et récolé en 1380 par Jean Blanchet [Inv. A] : « La Vie saint Denys et la Vie de .XLVI. autres sains, bien ystorié, a chemise de toille » (BnF, ms. Français 2700, f. 9v, art. 154) ; copie du même inventaire, 1380 [inv. B] : même description (BnF, ms. Baluze 397, f. 4, art. 155) 2° inventaire de 1411 [inv. D] : « Item la Vie saint Denis et la Vie de quarante-six autres sains bien historie, a chemise de toille a queue, escript de lectre formee, en françois et latin, commençant ou .II.e foillet : nobis ut (sic pro in) mundi, et ou derrenier : donnant aus royaulx, a deux fermouers d’argent dorez » (BnF, ms. Français 2700, f. 61, art. 100) 3° inventaire de 1413 |inv. E] : même description (BnF, ms. Français 9430, f. 8, art. 98). L’identification des incipit confirme que le ms. Français 2090-2092 est le manuscrit cité dans les inventaires : le f. 2 du premier volume (Français 2090) commence par les mots : « nobis in mundi [hujus pelago…] ». Les mots-repère du dernier feuillet figurent à la première ligne du f. 111 du troisième volume (Français 2092) : « donnant aus loiaus ». Le manuscrit sortit des collections royales dès 1414. Il est, en effet, mentionné au nombre des ouvrages disparus entre 1413 et l’achèvement de l’inventaire E en 1415 : même description que précédemment (BnF, ms. Français 9430, f. 65v, art. 924).Au XVe siècle, le volume appartint à Jeanne de Laval, seconde femme de René Ier d’Anjou, roi de Naples. Ses armoiries, parties d’Anjou et de Laval, sont représentées au bas du f. 1 du Français 2090. Au verso du f. 111 du volume III (Français 2092) a été peint l’écu de Laval ancien : « de gueules au léopard d’or, armé et lampassé d’argent » : voir A.-M. Legaré 2009, p. 158, 165.Au XVIIe siècle, le manuscrit faisait partie des collections de Philippe de Béthune. Les plats de la reliure porte ses armes (« d’argent à la fasce de gueules, au lambel à trois pendants de même »), et le dos son chiffre formé de deux P entrelacés, surmontés d’une couronne de comte. Le volume est répertorié dans l’inventaire des « manuscrits du comte de Béthune, Livres de miniatures » publié par Omont sous les nos 35-37 : « La vie de saint Denis, en prose latine et françoise ; in-4°, 3 volumes » (Omont, IV, p. 244, nos 35-37). Par lettres datées de décembre 1663, enregistrées au Parlement le 4 janvier 1664, Louis XIV accepta le don que lui fit Hippolyte de Béthune , fils de Philippe, de sa bibliothèque. Le manuscrit, qui fit désormais partie de la Bibliothèque royale, est répertorié dans l’inventaire que dressa, en 1682, Nicolas Clément : « La vie de S. Denis, apostre de France, avec figures » (Omont, IV, p. 63, nos 7953-7955).Le volume I (Français 2090) fut exposé avec les manuscrits les plus précieux de la BnF à la fin du XIXe siècle (av. 1881), dans la grande galerie de la Bibliothèque nationale, ainsi qu’en témoigne la cote inscrite sur la première garde: « Exp. XX – 231 » (Bibliothèque nationale, département des Manuscrits, Notice des objets exposés, Paris, 1881, p. 42, n° 231).
Source des données : Biblissima
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF