Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q106368
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Malgré les prologues de la Bible historiale copiée aux f. 3-4, le ms. est un des rares exemplaires complets de la Bible française du XIIIe siècle, première traduction complète de la Bible composée sous le règne de saint Louis, d'après le texte latin de la Vulgate. Elle se présente en deux volumes. Le vol. I (Français 6) contient l'Octateuque, dans lequel les livres de la Genèse, de Josué, des Juges et de Ruth sont glosés. Ils sont suivis des Rois, des Chroniques, des livres d'Esdras, de Tobie, de Judith, d'Esther, de Job et du Psautier. Le second volume (Français 7) contient la fin de l'Ancien testament et le Nouveau Testament. Le texte du second volume constitue à partir du XIVe siècle la deuxième partie des Bibles historiales complétées.
Les blasons qui ornent les deux volumes ont permis d'attribuer le manuscrit à Philippe de Villars († 1440), vicomte de Lévis, seigneur de Lautrec, et à son épouse Antoinette d'Anduze : bandés d'or et de gueules de 6 pièces (Villars) ; de gueules à lion d'argent, la queue fourchue, couronné d'or, et une bordure componée d'argent et de gueules ; de gueules à trois étoiles d'or (Anduze) ; d'or, à trois chevron de sable (Lévis).
Cette Bible fut sans doute vendue en 1461, en même temps que d'autres biens des Lautrec, à Jean II de Bourbon. Le vol. I porte au f. 320v son ex-libris en partie effacé aujourd'hui : « Ce premier volume de la Bible contenant depuis le commencement du Genese jusques a la fin du livre de job et du Psautier est a Jehan duc de Bourbon et d'Auvergne, conte de Clermont, de Fouretz, de l'Isle Jourdain et de Villars, seigneur de [Beaujeu et] de Nonay, [per et c]hamberier de France, lieutenant general du roy et [gouver]neur de Languedoc ». La même marque d'appartenance apparaît en lettres cadelées au verso de la garde antérieure du vol. II (ms. Français 7), signée par Gyet, identifié par François Avril à Guérard Ryet, premier valet de chambre et garde des joyaux de Jean II de Bourbon (voir infra Fichier Avril).
Le manuscrit passa ensuite dans les mains de Pierre de Beaujeu dont l'ex-libris a été inscrit par son secrétaire François Robertetdans le premier volume (ms. Français 6, f. 320v ) : « Ce dit [premier] volume de la [Bible] appartient [de present] a monseigneur le duc Pierre, frere [du su]sdit duc Jehan [et] son successeur. [Robertet]. ― Berry ».
Entré dans la collection de son gendre, le connétable Charles III de Bourbon, comte de Montpensier, il figure sur l'inventaire de la collection ducale conservée au château de Moulins, dressé le 9 septembre 1523 avant la saisie des biens du connétable (Le Roux de Lincy 1850, p. 36, n° 23a ; Laffitte 2001, p. 175 et n. 6 ; p ; 177 et n. 93). Il entra avec les manuscrits de ce dernier dans la Bibliothèque du roi dans le courant du XVIe siècle. Il est répertorié dans l'inventaire de 1682.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF