Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q34479
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Lieu de copie : Espagne , Maghreb , Egypte
Cf. ms. Arabe 1051. L'ordre des chapitres est différent : par exemple, la copie se termine par le Kitāb al-ašriba, alors que le Kitāb al-diyāt le précède.
Volume formé de deux parties. Copies anonymes et non datées. Copie de la première partie : écriture magrébine ou espagnole du XVIe s. (f. 1-30 v). Copie de la deuxième partie : écriture orientale, du XIVe ou XVe s. (f. 31-252).
Mention (f. de garde supérieur) : "en l'an VCXXXVIII le roy a laissé ce present livre pour mectre en sa librayrie dont je baille mon recepissé au libraire de sa chambre qui me bailla led. livre par le commandement dud. seigneur. Delabarre".Mention du XVIe : "folies 254".Présent dans l'inventaire de la Librairie royale de Blois en 1544 lors de son transfert à Fontainebleau :"Un livre en arabic, couvert de cuir noir", ou "Ung autre livre en arabic, couvert de noir" ou "Ung aultre livre en arabic, couvert de cuir" (Omont, n° 714-716).Notice de d'Herbelot.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF