Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q52410
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
ff. 1-76 v. Consolation de la philosophie de Boèce, traduction en vers attribuée à Charles d'Orléans : « Celui qui bien bat les buissons / Est digne d'avoir les moissons ... - ... Celluy qu'en vraie obbeissance / Tout bien scet, craint, ayme et croit/ Amen ».
ff. 76v - 120. «Le Livre de la moralité des nobles hommes et des gens du peuple sur le Jeu des Eschez » de Jacques de Cessoles , traduction de Jean de Vignay : « A tres noble et excellent prince Jehan de France, duc de Normandie ... - ... à la gloire du roy de paradis et de toute la glorieuse compaignie des cieux, et à l'onneur des corps et au proffit des ames. Amen». La table des rubriques est suivie de ces lignes : «En telle manière ce livre est ordonné, l'un chappitre aprez l'autre selon le jeu des eschez. Et pour ce, se aucuns veullent trouver a part aucunes auctorités sans tout le livre lire, les ay je toutes signees de saffran en chascun chappitre, affin que l'en les puist trouver plus legierement».
ff. 120 v - 264v. Guillaume de Lorris et Jean de Meung, Roman de la rose : « Maintes gens cuident que en songes / N'ait se fables non et mençonges ... - ... Ainssi oi la rose vermeille/ Atant fu jour et je m'esveille / Cy fenist le Rommant de la Rose / Ou l'art d'Amors est toute enclose/ Amen».
ff. 264 v - 266. « Les Notables » : « Les bonnes meurs et les sages notables / Ramentevoir souvent proffitables / Prudence aprent l'omme a vivre a raison/ La ou elle est eureuse est la maison ... - ... Soy departir par bel en fin de compte / Est necessite a qui de pais fait compte / Explicit les notables ». Série de 100 dystiques moraux sans titre, publiés à la suite des Dits moraux de Guillaume de Tignonville en 1531 par Pierre Vidoue.
ff. 266-319. « Les Dis moraulx des philosophez , translatés de latin en franchois par noble homme messire Guillaume de Tignonville »: « Sedechias fu philosophe le premier par qui de la volonté de Dieu loy fu receue ...-... il respondi soy fier en cellui dont aultreffois on a esté decheu. Cy finent les Dis moraulz des philosophes ».
Source des données : Jonas
Le manuscrit a appartenu à Louis de Bruges avant d'entrer dans les collections royales (bibliothèque de Blois) sous Louis XII : dans l'encadrement du premier feuillet, armes de France recouvrant celles du seigneur de Gruuthuse. D'après Paulin Paris, le manuscrit a séjourné en Angleterre où il aurait pu être acquis par Louis de Bruges. Mention de reliure en flamand (f. 319v) « en. viet blau ». Le manuscrit est répertorié dans les collections royales : inventaire de la bibliothèque de Blois (1518) ; inventaire de Nicolas Rigault (1622); inventaire de Pierre et Jacques Dupuy (1645); inventaire de Nicolas Clément (cote Regius 1682).
Au verso du feuillet 320, quelques notes et essais de plumes en français, en latin et en anglais: «Loiaument et liement. Le Bourgchier », «Nomen scriptoris Salfridus Waryn plenus».
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF