Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q42985
Numérisation :
Source des données : BnF, Département des manuscrits
1 PRAXAPOSTOLUS. 1(ff. 28-110v) Actes des apôtres entourés d'un commentaire anonyme qui se retrouve à peu près intégralement dans M. 125, 852 D 6-1060 C 12 (Théophylacte de Bulgarie, in Act. App. textus alter ; inc. Τὰ θαύματα καὶ τὰς διδασκαλίας φησίν, οὐ τοῦτο δὲ μόνον, des. ὅτι ἂν ἐπιστρέψωσιν ἰάσεται αὐτούς) ; des fragments importants correspondent au commentaire d'Oecuménius (M. 118) ; à la fin (ff. 110v-111) note sur les dernières années de saint Paul (M. 118, 205-208).
2Épîtres catholiques avec chaîne, à peu près comme dans Cramer (cf. Karo-Lietzmann, Caten. gr. cat., p. 597) : (ff. 111v-119v) ep. Iacobi ; (ff. 119v-128) Ia Petri ; (ff. 128-134) IIa Petri ; (ff. 134-144) Ia Iohannis ; (ff. 144v-145v) IIa Iohannis ; (ff. 146-147) IIIa Iohannis ; (ff. 147v-150v) ep. Iudae. Chaque épître est précédée de l'index des chapitres ; les épîtres de Jacques, Ia Petri, Jude sont également précédées de l'interprétation des noms hébraïques qu'elles contiennent ; Ia et IIa Ioh. ainsi que Jude sont suivies de la stichométrie ; f. 111v citation d'Aréthas de Césarée.
3Épîtres de saint Paul avec des extraits marginaux dont la plupart semblent tirés du commentaire d'OECUMÉNIUS* (M. 118. 119) ; au début (ff. 151-158v) prologue [d'EUTHALIUS] Τὸ φιλομαθὲς καὶ σπουδαῖον (M. 85, 693-713 ; von Soden, Die Schriften, p. 650-656 ; l'analyse des épîtres manque) ; dans les marges des ff. 151-152v voyages de Paul (M. 85, 649-652) et analyse des épîtres (cf. M. 85, 701-708 A). (ff. 159-193) ad Romanos ; — (ff. 193v-221) ad Corinthios Ia ; — (ff. 221v-240v) ad Corinthios IIa ; — (ff. 241-251) ad Galatas ; — (ff. 251-261v) ad Ephesios ; — (ff. 262v-268v) ad Philippenses ; — (ff. 269-275) ad Colossenses ; — (ff. 275v-282) ad Thessalonicenses Ia ; — (ff. 282v-286v) ad Thess. IIa ; — (ff. 286v-294) ad Timotheum Ia ; — (ff. 294v-300v) ad Tim. IIa ; — (ff. 300v-304) ad Titum ; — (ff. 304v-306) ad Philemonem ; — (ff. 306-328v) ad Hebraeos. — Au début de chaque épître capitula, interprétation des noms hébraïques ; à la fin, note d'édition et stichométrie.
2 (ff. 334-373v) Apocalypse avec commentaire anonyme (Cramer, Catenae N. T., VIII, p. 497-582) ; on lit auparavant a(ff. 329-330) une courte préface sur la composition de l'Apocalypse (Ὅτι μετὰ τὸ συγγράψασθαι = Montfaucon, Bibl. Coislin., p. 276-277), et b(dans les marges des mêmes feuillets) la chronologie du Christ et de saint Jean (Βουλομένοις ἡμῖν διηγήσασθαι — καὶ τῆς ἐκδόσεως : début dans Montfaucon, p. 277) ; c(ff. 330v-332v) la préface d'OECUMÉNIUS DE TRICCA (Montfaucon, p. 277-279 ; Cramer, VIII, 173-175) et, dans les marges, la suite des chapitres (Cramer, p. 177-180).
Un certain nombre de feuillets, dus à la même main qui a écrit le Praxapostole et l'Apocalypse, ajoutés au début et à la fin, contiennent 1(ff. 1-3v) le synaxaire et (ff. 3v-8) le ménologe (cf. Gregory, p. 343 ss.) ; 2(ff. 8v-12) DOROTHEE DE TYR*, indices Apostolorum discipulorumque Domini, dans l'ordre suivant : préface (éd. Schermann, p. 132-133, 11), index des douze apôtres (p. 152, 1-157, 4), index des soixante-dix disciples (p. 134-143) ; 3(f. 12r.v) un récit concernant le baptême des apôtres et de la Sainte Vierge (Schermann, p. 160-163) ; 4l'acception de certains mots dans l'Écriture (ff. 12v-13, ἀνάστασις ; f. 13r.v, φύσις ; f. 13v, φυσίωσις) ; 5(f. 13v) bénédiction de Josué, interrompue dès le commencement, un feuillet étant disparu après 13v ; 6(f. 14r.v) ἑρμηνεία ἑϐραϊκῶν λέξεων, en réalité deux extraits d'[ÉPIPHANE DE CHYPRE], l'un sur les mesures et les monnaies (μάννη — σίκλος), l'autre sur le diamant du grand-prêtre (de adamante gemma : M. 43, 301-304 Β 8) ; 7(ff. 14v-16v) explication des mots hébraïques qu'on trouve dans les Actes des Apôtres (Ἀλφαῖος · μάθησις — Χαναάν · μετάϐολος) ; 8(f. 16v) des noms de prophètes (cf. de Lagarde, Onomastica sacra, p. 173, 63-71) ; 9(ff. 17v-18) DOROTHEE DE TYR*, indices Apost. discipul. (Schermann, 157, 10-160 ; cf. ci-dessus) ; 10(ff. 18-24v) de prophetarum vita et obitu (Schermann, p. 68-98) ; 11(f. 374v) explication des mots hébraïques de l'Apocalypse (Ἀρμαγεδῶν — Φιλαδελφεία) et 12(ib.) des pierres précieuses nommées dans l'Apocalypse (Ἴασπις — ἀμεθύστινος) ; 13(f. 375) noms des mois selon les Romains, les Grecs, les Hébreux, les Égyptiens, les Cappadociens, les Athéniens, les Lacédémoniens, les Bithyniens, les Macédoniens ; 14(f. 375v) explication des lettres de l'alphabet hébraïque (cf. Lagarde, On. sacra, p. 160), 15des noms des archanges, 16des noms des fleuves sortant du paradis ; 17(ff. 376-377v) [NICÉPHORE DE CP. ] liste des évêques et des patriarches de Constantinople (éd. de Boor, Nicephori opusc. historica, 1880, p. 112) ; cesse brusquement avec Théodore [677-679] (de Boor, p. 119, 2) par suite d'une lacune après f. 377v, 18(f. 378r.v) liste des empereurs jusqu'au règne de Basile II et Constantin [976-1025] (cf. de Boor, p. 92-101).
Source des données : Mandragore
Source des données : Pinakes
anc. 115
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF