Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q57065
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Recueil factice composé de cinq unités textuelles différentes.
Les météorologiques d'Aristote, version hébraïque d'après la traduction arabe d'Al-Bitriq bin Yahya et commenté par Samuel ben Juda ibn Tibbon (voir le manuscrit Hébreu 182, deuxième unité textuelle). Le manuscrit portant la cote hébreu 189 propose une meilleure variante pour ce texte qui a subi de nombreuses retouches stylistiques.
introduction :
אמר שמואל בן תבון המעתיק זה הספר מלשון הגרי אל לשון עבריה הנקרא אותות השמים מאחד מחמודי החכמה ומין המשכילים ר' יוסף בן החסיד ר' ישראל ז''ל
Début du texte :
בתחילת תחנוני המשכילים הנבון החבר היקר רצה דבר להעתיק לו ספרי חכמת טבע
Fin du texte :
כאדם והצמח והדומה להם מן ההויות בג''ה יתעלה שמו נשלם ספר אותות השמים העליונים
La copie est inachevée. Le dernier lemme d'Averroès au f. 105v : וכאשר ידעת שזה הפעל יאמין המאמין
ברוך יי אלהי ישראל מן העולם ועד העולם אשר הפליא חסדו אם ברואיו
Début du commentaire :
הכונה בזה המאמר שנחקור האם אפשר בשכל אשר בנו והוא הנקרא היולאני שישכיל הצורות הנבדלות בסוף
מה שהיה אפשר לו שירצה שיקרב לחיות חיים אלהיים חיי עיון ושיקרב אל אלה החיים
Traité cabbalistique sur sept lettres de l'alphabet hébreu (בגדכפרת) correspondant à sept planètes du système solaire.
בשם עושה פלאות אחל לכתוב שבעה כפולות בגד כפת
Derniers mots conservés :
ומאדים בשעה ג
La dernière réclame : החמה
Fragment de ce qui semble être une explication de la phrase du rituel : האל הגדול הגיבור והנורא. La première ligne du texte conservé cite un certain Rabbi Jacob.
ועשה עמהם נסים ונפלאות במדבר והרבה להם מחילה וכפרה
L'unité codicologique sur vélin n'est que la première pièce d'un manuscrit qui contenait d'après une inscription au f. 1, le deuxième chapitre du traité sur le calendrier d'Abraham ibn Ezra et le commentaire de Moïse Maïmonide sur le traité Rosh Hashanah.
Marque de possession au f. 107r : ישראל חן במאו"ר ... יאודה חן הרופא הר"ו. Ex libris de l'Oratoire parisien au f. 1v suivi de la signature LM. Sur la première garde A, note de collationnement datée du 25 février 1891.
Cotes anciennes : CA19, CU3, 1987 et Or 136.
Bibliothèque nationale, 1793
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF