Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 11411, f. 99-100

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Il s'agit d'un bifolium qui occupait le centre du cahier, dont la pliure a été retournée, il convient de restituer le sens de lecture f. 100-99.Le frg. contient des gloses bretonnes (voir Fleuriot, p. 5).
    f. 100r-v. Hisperica famina [frg. Texte B]: «Ut tutam vitreas : gubernaverit (…) securibus costas (Jenkinson, 1908, p. 28-30, B, 155-214 ; cf. pl. II)
    f. 99r. Hisperica famina [suite de f. 100v], : « inprovisum nuditatis (…) soboles fama. IN BASILIONIS POLIN ONOMATE FINITUM EST. hoc opus SIT, SIC, SAT, hoc hic ELION, EIE IN HONOMATE.» (Jenkinson, 1908, p. 30, B, 214 à fin).

    f. 99r-v. Miscellanea
    f. 99r. Ratio spherae de vita et morte [Sphère Pythagoricienne] : «Ratio spere Pitagore philosophi que Apollogius describit (…) si infra moteur. » — Le court texte est suivi d'un diagramme comportant une sphère divisée en 6 parties, encadrée par deux colonnes de séquences alpha-numériques:« D xxiii A iii / C xxii B iii / G vii E xii », etc. (Jenkinson, 1908, p. 31, § 1 ; Singer, 1928, p. 145 ; Fischer, 1996 p. 217).
    f. 99v. Pseudo-GALENUS, Prognostica et extrait d'un texte médical : «Dicit Galienus in corpore humano quod signa sunt mortifera (…) et senem in sompnum. Urina mane alba (…) fecem non pereclitavit» (cf. Jenkinson, 1908, p. 32, § 2 ; Paxton, 1993).
    RABANUS MAURUS, in honorem sanctae crucis (1, 1, 36) : «Mons aquili paraclitus sic leo pastor et hedus» (éd. CCCM 100, p. 28);
    AURELIUS PRUDENTUS CLEMENS, Psychomachia (v. 42): « Quam patria (…) sodomita libido » (éd. CCCM 126, p. 153; cf. Jenkinson, 1908, p. 32, § 3) ;
    ISIDORUS HISPALENSIS, Chronica et etymologia solis [extrait de prima aetate mundi, suivi d'une étymologie tirée du chap. 24 du de rerum natura]: «Sex diebus rem creaturarum deus formavit (…) eo quod solus » (éd. MGH Auct. Ant., 11, p. 426, 2-6 ; cf. Jenkinson, 1908, p. 32, § 4).
    Dialogus inter maritum et uxorem suam [deux premiers vers d'un poème acrostyche abécédaire ; sans rupture avec les extraits précédents ; la fin manquante se trouve au f. 4r de Luxembourg, MS 89]: «Ad Deum meum convertere volo uxorem (…) Bene nos iunxaerat deus [… » (cf. Falmagne, 2009, II, p. 635; Jenkinson, 1908, p. 33, § 5, 1-6).

Intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ce frg. provient peut-être de la reliure de Paris, Bnf, lat. 9539; voir Falmagne, 2009, I, p. 177 n. 380.
    À associer avec Luxembourg, Bilb. nat., MS 89, f. 1-4 (2 bifolia); cf. Falmagne, 2009, II, p. 620-640 et spécial. p. 633-635 (pour la notice de ce frg. et de l'abondante littératures associées); voir Bischoff, Kat. II, p. 134, n° 2534 («Wohl Nordwestfrankreich, bretonisches Randgebiet, IX. Jh., ca. 2 Drittel») ; Deuffic, 1989, p. 302, n° 49.

Source des données