Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q90625
Numérisation :
Parch., IXe s. (1re moitié), I + 202 ff. (f. 82 v° blanc), 210 x 130 mm. Additions contemporaines aux f. 83 v°-86 v° et 201-202 v° ; les f. 110-117 sont à replacer entre les f. 101 et 102 ; lacunes de 2 ff. +2 quaternions après le f. 30 et de deux quaternions après le f. 77.
Source des données : Persée - DER-IRHT, XXI
~ f. 1-80 v°: ‹Theodorvs Priscianvs, Euporiston libri II-III›.
~ f. 80 v°-86: ‹Medicamenta›.
~ f. 86-86 v°: ‹Isidorvs Hispalensis, Etymologiae› (extrait: IV, 5).
~ f. 87-88 v°: Alexander Trallianvs, ‹Therapeutica› (transl. lat., extrait).
~ f. 88 v°-101 v°, 110-117 v°, 102-105 v°: «Liber I medicinalis de multis codicibus... ordinatus».
recueil comprenant notamment au début:
~ f. 89 v°-92 v°: Hippocrates, ‹Epistula ad Antiochum regem› (extrait).
~ f. 92 v°-94 v°: Ps. Hippocrates, De instructione medicorum, etc.
~ f. 105 v°-109 v°, 118-125: ‹Medicamenta›.
f. 125-129 v°: Vindicianvs Afer, Epistula ad Pentadium (ms. V de Rose).
pas de titre.
inc.: «Licet sciam karissime fili literis grecos te eridiri [sic]...» (éd. V. Rose, op. cit. infra, p. 485-492).
~ f. 129 v°-134 v°: ‹Medicamenta›.
~ f. 135-140: Hippocrates, Epistula ad Antiochum regem.
~ f. 140-140 v°: Ps. Hippocrates, «Epistula quomodo cognoscamus notas uenarum...».
~ f. 141-202 v°: ‹Medicamenta›.
parmi lesquels: ~ f. 193-194: ‹Isidorvs Hispalensis, Etymologiae› (extrait, IV, 5), suivi, f. 194-196, d’une continuation, inc.: «hi quatuor humores dominantur in locis suis sanguinis...».
~ f. 200-200 v° et 187 v°, en bas (add. du XIe s.): ‹Glossarium latino-germanicum de plantis›.
Origine: allemande, de la région de Mayence ; texte et gloses en haut-allemand aux f. I, 187 v° et 200-200 v° ; écritures en général épaisses, plus ou moins régulières; f. 83 v°-86 v° et 201-202 v° additions plus cursives avec ligatures archaïques.
Possesseurs: en marge du f. 77 v° on lit ce nom disposé en colonne: «FRANCVS VADALBERTVS [P...]TER (?)». Le manuscrit a été utilisé par Isaac Voss († 1689) (cf. V. Rose, op. cit. infra, p. x) ; Reine Christine de Suède, notes du bibliothécaire d’Anvers en 1656, f. 1 en haut: «Numero 154 n. Pet. 1656» et en bas «Volumen CLIV non Petauianum» (cote 1046 au dos de la reliure).
Source des données : Biblissima
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF